Übersetzung für "Remuneration payment" in Deutsch
There
is
no
remuneration
or
payment.
Es
erfolgt
keine
Vergütung
oder
Entgeltzahlung.
ParaCrawl v7.1
By
carrying
out
the
daily
closing,
you
initiate
the
remuneration
of
the
payment
transaction
to
your
bank
account.
Mit
der
Durchführung
des
Tagesabschlusses
veranlassen
Sie
die
Vergütung
der
getätigten
Zahlungen
auf
Ihr
Bankkonto.
ParaCrawl v7.1
Registration
in
the
Netherlands
was
required
by
Automobiles
Peugeot
SA
for
the
purpose
of
1.
achieving
any
sales
target
leading
to
the
acquisition
of
entitlement
to
the
bonus
and
the
determination
of
the
level
of
discount
per
car,
and
2.
identifying
each
vehicle
sold
by
Automobiles
Peugeot
SA
eligible
for
such
remuneration
(payment
of
the
bonus).
Die
Automobiles
Peugeot
SA
verlangte
die
Zulassung
in
den
Niederlanden
als
Nachweis
für
die
Erfüllung
des
Verkaufsziels,
aus
dem
sich
der
Bonusanspruch
des
Vertragshändlers
ableitete
und
nach
dem
die
Rabatthöhe
für
jedes
Fahrzeug
festgelegt
wurde,
aber
gleichzeitig
auch
zur
Ermittlung
aller
von
der
Automobiles
Peugeot
SA
verkauften
Fahrzeuge,
für
die
ein
Bonusanspruch
bestand
(Auszahlung
des
Bonus).
DGT v2019
In
addition
to
remuneration,
this
payment
includes
contributions
to
a
life
insurance
scheme
and
insurance
against
sickness,
accident
and
death,
and
reimbursement,
for
freelance
translators
whose
business
address
is
not
at
the
place
of
employment,
of
travel
expenses
and
payment
of
fixed
travel
allowances.
Die
Vergütung
umfasst
neben
dem
Honorar
auch
Beiträge
zu
einem
Versorgungssystem
bei
Tod
und
einem
Versicherungssystem
bei
Krankheit,
Unfall
und
Tod,
die
Erstattung
der
Fahrkosten
für
die
freiberuflichen
Dolmetscher,
die
ihren
beruflichen
Wohnsitz
nicht
am
Dienstort
haben,
sowie
die
Zahlung
von
pauschalen
Reisekosten.
JRC-Acquis v3.0
In
this
context,
Digital
Rights
Management
(DRM)
technologies
can
potentially
provide
the
right
incentives
for
development,
notably
a
secure
environment
for
ensuring
remuneration
of
rightholders,
payment
for
e-content
as
well
as
preventing
illegal
copying.
In
diesem
Zusammenhang
können
Technologien
für
die
digitale
Verwaltung
von
Rechten
(DRM)
möglicherweise
die
richtigen
Anreize
für
die
Entwicklung
schaffen,
insbesondere
einen
sicheren
Rahmen
für
die
Gewährleistung
von
Zahlungen
an
die
Inhaber
von
Rechten,
Zahlungen
für
elektronische
Inhalte
sowie
die
Verhinderung
von
Raubkopierungen.
TildeMODEL v2018
For
national
SEPA
direct
debits,
the
same
national
interchange
fee
or
other
agreed
inter-bank
remuneration
between
the
payment
service
providers
of
the
payee
and
of
the
payer
could
be
used
as
that
which
existed
before
the
date
of
application
of
this
Regulation.
Für
innerstaatliche
SEPA-Lastschriften
kann
das
gleiche
innerstaatliche
Interbankenentgelt
oder
eine
andere
zwischen
dem
Zahlungsdienstleister
des
Zahlungsempfängers
und
dem
Zahlungsdienstleister
des
Zahlers
vereinbarte
Vergütung
der
Banken
untereinander,
wie
sie
vor
dem
Zeitpunkt
des
Beginns
der
Anwendung
dieser
Verordnung
bestanden
haben,
zugrunde
gelegt
werden.
DGT v2019
For
the
multiple-year
variable
remuneration,
a
payment
from
the
2016
tranche
of
the
performance
share
plan
will
be
made
in
spring
2019
on
the
basis
of
the
achievement
of
the
long-term
targets
that
were
defined
in
2016
at
the
start
of
the
performance
period.
Für
die
mehrjährige
variable
Vergütung
erfolgt
im
Frühjahr
2019
eine
Auszahlung
aus
der
Plantranche
2016
auf
Basis
der
Erreichung
von
langfristigen
Zielen,
die
mit
Gewährung
im
Jahr
2016
zu
Beginn
der
Performanceperiode
definiert
wurden.
ParaCrawl v7.1
If
a
Cash
Flow-Event
exists,
will
be
definitely
determined
as
of
the
applicable
record
date
before
the
respective
remuneration
payment
date.
Die
endgültige
Feststellung,
ob
ein
Cash
Flow-Ereignis
vorliegt,
wird
zum
maßgeblichen
Stichtag
vor
dem
jeweiligen
Vergütungszahlungstag
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
In
concluding
Executive
Board
contracts,
care
should
be
taken
to
ensure
that
payments
including
fringe
benefits
made
to
an
Executive
Board
member
upon
the
early
termination
of
his
or
her
contract
do
not
exceed
the
total
of
two
years'
remuneration
(severance
payment
cap)
and
cover
no
more
than
the
remaining
term
of
the
contract.
Bei
Abschluss
von
Vorstandsverträgen
sollte
darauf
geachtet
werden,
dass
Zahlungen
an
ein
Vorstandsmitglied
bei
vorzeitiger
Beendigung
der
Vorstandstätigkeit
einschließlich
Nebenleistungen
den
Wert
von
zwei
Jahresvergütungen
nicht
überschreiten
(Abfindungs-Cap)
und
nicht
mehr
als
die
Restlaufzeit
des
Anstellungsvertrags
vergüten.
ParaCrawl v7.1
At
that
meeting,
the
Supervisory
Board
followed
the
recommendations
of
the
Compensation
Committee
and
gave
its
preliminary
approval
of
topics
relating
to
Executive
Board
remuneration,
i.
e.
payment
of
a
performance
bonus
for
financial
year
2015
as
well
as
settlement
of
the
2012
Group
Share
Plan
and
the
amounts
of
the
related
cash
disbursements.
Der
Aufsichtsrat
folgte
den
Empfehlungen
des
Personalausschusses
und
genehmigte
vorläufig
die
vergütungsrelevanten
Themen
für
den
Vorstand,
d.
h.
die
Zahlung
des
Performance
Bonus
für
das
Geschäftsjahr
2015
sowie
die
Barabwicklung
des
Group
Share
Plans
2012
und
die
entsprechende
Auszahlungshöhe.
ParaCrawl v7.1
Whether
a
Cash
Flow-Event
exists
will
be
determined
a
few
days
before
the
respective
remuneration
payment
date.
Die
Feststellung,
ob
ein
Cash
Flow-Ereignis
vorliegt,
ist
wenige
Geschäftstage
vor
dem
jeweiligen
Vergütungszahlungstag
vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
a
Cash
Flow-Event
in
accordance
to
the
Conditions
of
Issue,
Südzucker
International
Finance
is
obliged
in
general
to
omit
the
hybrid
bond
remuneration
for
the
respective
remuneration
payment
date.
Im
Fall
eines
Cash
Flow-Ereignisses
ist
die
Südzucker
International
Finance
nach
den
Anleihebedingungen
grundsätzlich
verpflichtet,
die
Zahlung
einer
Vergütung
auf
die
Hybrid-Anleihe
für
den
jeweiligen
Vergütungszahlungstag
zu
unterlassen.
ParaCrawl v7.1
This
remuneration
requires
the
payment
of
the
compulsory
contributions
to
the
Social
Insurance
Fund
(22%
of
social
contributions,
15.5%
paid
by
the
employer
and
6.5%
by
the
employee).
Diese
Vergütung
erfordert
die
Zahlung
der
Pflichtbeiträge
an
den
Sozialversicherungsfonds
(22%
der
Sozialbeiträge,
15,5%
vom
Arbeitgeber
und
6,5%
vom
Arbeitnehmer).
ParaCrawl v7.1
The
Supervisory
Board
followed
the
recommendations
of
the
Compensation
Committee
and
approved
topics
relating
to
Executive
Board
remuneration,
i.e.
payment
of
a
performance
bonus
for
financial
year
2016
as
well
as
settlement
of
the
2013
Group
Share
Plan
and
the
amounts
of
the
related
cash
disbursements.
Der
Aufsichtsrat
folgte
den
Empfehlungen
des
Personalausschusses
und
genehmigte
die
vergütungsrelevanten
Themen
für
den
Vorstand,
d.
h.
die
Zahlung
des
Performance
Bonus
für
das
Geschäftsjahr
2016
sowie
die
Barabwicklung
des
Group-Share-Plans
2013
und
die
entsprechende
Auszahlungshöhe.
ParaCrawl v7.1
The
hybrid
bond
remuneration
payment
is
paid
quarterly
respectively
end
of
March,
June,
September
and
December.
Die
Vergütung
auf
die
Hybrid-Anleihe
wird
vierteljährlich
jeweils
Ende
März,
Juni,
September
und
Dezember
gezahlt.
ParaCrawl v7.1
We
only
follow
to
a
limited
extend
the
recommendation
that
attention
should
be
paid
when
making
contracts
with
Executive
Board
members
to
ensure
that
any
payments
including
supplements
made
on
premature
resignation
for
no
urgent
reason
should
not
exceed
the
value
of
two
years'
remuneration
(severance
payment
cap)
or
the
normal
payment
for
the
remaining
period
of
the
contract.
Der
Empfehlung,
bei
Abschluss
von
Vorstandsverträgen
darauf
zu
achten,
dass
bei
vorzeitiger
Beendigung
der
Vorstandstätigkeit
ohne
wichtigen
Grund
Zahlungen
an
ein
Vorstandsmit
glied
einschließlich
Nebenleistungen
den
Wert
von
zwei
Jahresvergütungen
(Abfindungs-Cap)
nicht
über
schreiten
und
nicht
mehr
als
die
Restlaufzeit
des
Anstellungsvertrages
ver
güten
sollen,
wird
nur
eingeschränkt
gefolgt.
ParaCrawl v7.1
Each
Member
accepts
that
GSM
can
use
the
Content
posted
to
promote
its
Portal
in
any
way
whatsoever
and
cannot
ask
for
any
remuneration
or
payment.
Jedes
Mitglied
akzeptiert,
dass
GSM
können
den
Inhalt
auf
seine
Nutzung
der
bereit
gestellten
Portal
in
irgendeiner
Weise
zu
fördern
und
kann
nicht
für
jede
Vergütung
oder
Bezahlung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Südzucker
International
Finance
will
inform
hybrid
bond
holders
in
time
and
separately
before
the
applicable
remuneration
payment
date
if
a
Cash
Flow-Event
exists
and
whether
a
payment
is
provided
or
not.
Die
Südzucker
International
Finance
wird
die
Anleihegläubiger
jeweils
gesondert
und
rechtzeitig
vor
dem
maßgeblichen
Vergütungszahlungstag
darüber
unterrichten,
ob
ein
Cash
Flow-Ereignis
vorliegt
und
ob
eine
Zahlung
der
Vergütung
erfolgt
oder
unterbleibt.
ParaCrawl v7.1
As
part
of
the
multiple-year
remuneration,
the
first
payment
from
the
2013
tranche
of
the
performance
share
plan
will
be
made
in
spring
2016
on
the
basis
of
the
achievement
of
the
long-term
targets
that
were
defined
in
2013
at
the
start
of
the
performance
period.
Bei
der
mehrjährigen
variablen
Vergütung
erfolgt
erstmals
im
Frühjahr
2016
eine
Auszahlung
aus
der
Plantranche
2013
auf
Basis
der
Erreichung
von
langfristigen
Zielen,
die
mit
Gewährung
im
Jahr
2013
zu
Beginn
der
Performanceperiode
definiert
wurden.
ParaCrawl v7.1