Übersetzung für "Remuneration payment" in Deutsch

There is no remuneration or payment.
Es erfolgt keine Vergütung oder Entgeltzahlung.
ParaCrawl v7.1

By carrying out the daily closing, you initiate the remuneration of the payment transaction to your bank account.
Mit der Durchführung des Tagesabschlusses veranlassen Sie die Vergütung der getätigten Zahlungen auf Ihr Bankkonto.
ParaCrawl v7.1

Registration in the Netherlands was required by Automobiles Peugeot SA for the purpose of 1. achieving any sales target leading to the acquisition of entitlement to the bonus and the determination of the level of discount per car, and 2. identifying each vehicle sold by Automobiles Peugeot SA eligible for such remuneration (payment of the bonus).
Die Automobiles Peugeot SA verlangte die Zulassung in den Niederlanden als Nachweis für die Erfüllung des Verkaufsziels, aus dem sich der Bonusanspruch des Vertragshändlers ableitete und nach dem die Rabatthöhe für jedes Fahrzeug festgelegt wurde, aber gleichzeitig auch zur Ermittlung aller von der Automobiles Peugeot SA verkauften Fahrzeuge, für die ein Bonusanspruch bestand (Auszahlung des Bonus).
DGT v2019

In addition to remuneration, this payment includes contributions to a life insurance scheme and insurance against sickness, accident and death, and reimbursement, for freelance translators whose business address is not at the place of employment, of travel expenses and payment of fixed travel allowances.
Die Vergütung umfasst neben dem Honorar auch Beiträge zu einem Versorgungssystem bei Tod und einem Versicherungssystem bei Krankheit, Unfall und Tod, die Erstattung der Fahrkosten für die freiberuflichen Dolmetscher, die ihren beruflichen Wohnsitz nicht am Dienstort haben, sowie die Zahlung von pauschalen Reisekosten.
JRC-Acquis v3.0

In this context, Digital Rights Management (DRM) technologies can potentially provide the right incentives for development, notably a secure environment for ensuring remuneration of rightholders, payment for e-content as well as preventing illegal copying.
In diesem Zusammenhang können Technologien für die digitale Verwaltung von Rechten (DRM) möglicherweise die richtigen Anreize für die Entwicklung schaffen, insbesondere einen sicheren Rahmen für die Gewährleistung von Zahlungen an die Inhaber von Rechten, Zahlungen für elektronische Inhalte sowie die Verhinderung von Raubkopierungen.
TildeMODEL v2018

For national SEPA direct debits, the same national interchange fee or other agreed inter-bank remuneration between the payment service providers of the payee and of the payer could be used as that which existed before the date of application of this Regulation.
Für innerstaatliche SEPA-Lastschriften kann das gleiche innerstaatliche Interbankenentgelt oder eine andere zwischen dem Zahlungsdienstleister des Zahlungsempfängers und dem Zahlungsdienstleister des Zahlers vereinbarte Vergütung der Banken untereinander, wie sie vor dem Zeitpunkt des Beginns der Anwendung dieser Verordnung bestanden haben, zugrunde gelegt werden.
DGT v2019

For the multiple-year variable remuneration, a payment from the 2016 tranche of the performance share plan will be made in spring 2019 on the basis of the achievement of the long-term targets that were defined in 2016 at the start of the performance period.
Für die mehrjährige variable Vergütung erfolgt im Frühjahr 2019 eine Auszahlung aus der Plantranche 2016 auf Basis der Erreichung von langfristigen Zielen, die mit Gewährung im Jahr 2016 zu Beginn der Performanceperiode definiert wurden.
ParaCrawl v7.1

If a Cash Flow-Event exists, will be definitely determined as of the applicable record date before the respective remuneration payment date.
Die endgültige Feststellung, ob ein Cash Flow-Ereignis vorliegt, wird zum maßgeblichen Stichtag vor dem jeweiligen Vergütungszahlungstag erfolgen.
ParaCrawl v7.1

In concluding Executive Board contracts, care should be taken to ensure that payments including fringe benefits made to an Executive Board member upon the early termination of his or her contract do not exceed the total of two years' remuneration (severance payment cap) and cover no more than the remaining term of the contract.
Bei Abschluss von Vorstandsverträgen sollte darauf geachtet werden, dass Zahlungen an ein Vorstandsmitglied bei vorzeitiger Beendigung der Vorstandstätigkeit einschließlich Nebenleistungen den Wert von zwei Jahresvergütungen nicht überschreiten (Abfindungs-Cap) und nicht mehr als die Restlaufzeit des Anstellungsvertrags vergüten.
ParaCrawl v7.1

At that meeting, the Supervisory Board followed the recommendations of the Compensation Committee and gave its preliminary approval of topics relating to Executive Board remuneration, i. e. payment of a performance bonus for financial year 2015 as well as settlement of the 2012 Group Share Plan and the amounts of the related cash disbursements.
Der Aufsichtsrat folgte den Empfehlungen des Personalausschusses und genehmigte vorläufig die vergütungsrelevanten Themen für den Vorstand, d. h. die Zahlung des Performance Bonus für das Geschäftsjahr 2015 sowie die Barabwicklung des Group Share Plans 2012 und die entsprechende Auszahlungshöhe.
ParaCrawl v7.1

Whether a Cash Flow-Event exists will be determined a few days before the respective remuneration payment date.
Die Feststellung, ob ein Cash Flow-Ereignis vorliegt, ist wenige Geschäftstage vor dem jeweiligen Vergütungszahlungstag vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1

In case of a Cash Flow-Event in accordance to the Conditions of Issue, Südzucker International Finance is obliged in general to omit the hybrid bond remuneration for the respective remuneration payment date.
Im Fall eines Cash Flow-Ereignisses ist die Südzucker International Finance nach den Anleihebedingungen grundsätzlich verpflichtet, die Zahlung einer Vergütung auf die Hybrid-Anleihe für den jeweiligen Vergütungszahlungstag zu unterlassen.
ParaCrawl v7.1

This remuneration requires the payment of the compulsory contributions to the Social Insurance Fund (22% of social contributions, 15.5% paid by the employer and 6.5% by the employee).
Diese Vergütung erfordert die Zahlung der Pflichtbeiträge an den Sozialversicherungsfonds (22% der Sozialbeiträge, 15,5% vom Arbeitgeber und 6,5% vom Arbeitnehmer).
ParaCrawl v7.1

The Supervisory Board followed the recommendations of the Compensation Committee and approved topics relating to Executive Board remuneration, i.e. payment of a performance bonus for financial year 2016 as well as settlement of the 2013 Group Share Plan and the amounts of the related cash disbursements.
Der Aufsichtsrat folgte den Empfehlungen des Personalausschusses und genehmigte die vergütungsrelevanten Themen für den Vorstand, d. h. die Zahlung des Performance Bonus für das Geschäftsjahr 2016 sowie die Barabwicklung des Group-Share-Plans 2013 und die entsprechende Auszahlungshöhe.
ParaCrawl v7.1

The hybrid bond remuneration payment is paid quarterly respectively end of March, June, September and December.
Die Vergütung auf die Hybrid-Anleihe wird vierteljährlich jeweils Ende März, Juni, September und Dezember gezahlt.
ParaCrawl v7.1

We only follow to a limited extend the recommendation that attention should be paid when making contracts with Executive Board members to ensure that any payments including supplements made on premature resignation for no urgent reason should not exceed the value of two years' remuneration (severance payment cap) or the normal payment for the remaining period of the contract.
Der Empfehlung, bei Abschluss von Vorstandsverträgen darauf zu achten, dass bei vorzeitiger Beendigung der Vorstandstätigkeit ohne wichtigen Grund Zahlungen an ein Vorstandsmit glied einschließlich Nebenleistungen den Wert von zwei Jahresvergütungen (Abfindungs-Cap) nicht über schreiten und nicht mehr als die Restlaufzeit des Anstellungsvertrages ver güten sollen, wird nur eingeschränkt gefolgt.
ParaCrawl v7.1

Each Member accepts that GSM can use the Content posted to promote its Portal in any way whatsoever and cannot ask for any remuneration or payment.
Jedes Mitglied akzeptiert, dass GSM können den Inhalt auf seine Nutzung der bereit gestellten Portal in irgendeiner Weise zu fördern und kann nicht für jede Vergütung oder Bezahlung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Südzucker International Finance will inform hybrid bond holders in time and separately before the applicable remuneration payment date if a Cash Flow-Event exists and whether a payment is provided or not.
Die Südzucker International Finance wird die Anleihegläubiger jeweils gesondert und rechtzeitig vor dem maßgeblichen Vergütungszahlungstag darüber unterrichten, ob ein Cash Flow-Ereignis vorliegt und ob eine Zahlung der Vergütung erfolgt oder unterbleibt.
ParaCrawl v7.1

As part of the multiple-year remuneration, the first payment from the 2013 tranche of the performance share plan will be made in spring 2016 on the basis of the achievement of the long-term targets that were defined in 2013 at the start of the performance period.
Bei der mehrjährigen variablen Vergütung erfolgt erstmals im Frühjahr 2016 eine Auszahlung aus der Plantranche 2013 auf Basis der Erreichung von langfristigen Zielen, die mit Gewährung im Jahr 2013 zu Beginn der Performanceperiode definiert wurden.
ParaCrawl v7.1