Übersetzung für "Relevant entities" in Deutsch
It
may
also
collaborate
with
relevant
entities
outside
the
system.
Sie
kann
auch
mit
zuständigen
Stellen
außerhalb
des
Systems
zusammenarbeiten.
MultiUN v1
Therefore,
the
relevant
entities
should
have
access
to
that
data.
Daher
sollten
die
jeweiligen
Stellen
Zugang
zu
diesen
Daten
haben.
DGT v2019
The
relevant
persons
and
entities
are
listed
in
the
Annex.’.
Die
betreffenden
Personen
und
Einrichtungen
sind
im
Anhang
aufgeführt.“
DGT v2019
The
relevant
persons
and
entities
are
listed
in
the
Annex.’;
Die
betreffenden
Personen
und
Einrichtungen
sind
im
Anhang
aufgeführt.“
DGT v2019
The
relevant
persons
and
entities
are
listed
in
the
Annex
I.’;
Die
betreffenden
Personen
und
Einrichtungen
sind
in
Anhang
I
aufgeführt.“
DGT v2019
The
relevant
persons
and
entities
are
listed
in
the
Annex.
Die
betreffenden
Personen
und
Organisationen
sind
im
Anhang
aufgeführt.
DGT v2019
The
relevant
persons
and
entities
are
listed
in
the
Annex.’
Die
betreffenden
Personen
und
Einrichtungen
sind
im
Anhang
aufgeführt.“
DGT v2019
The
audit
shall
include
an
assessment
visit
to
the
premises
of
the
relevant
entities
concerned.
Das
Audit
umfasst
auch
einen
Kontrollbesuch
auf
dem
Betriebsgelände
der
betreffenden
Stellen.
DGT v2019
For
purposes
of
this
Privacy
Statement,
the
list
of
relevant
entities
can
be
found
here.
Für
die
Zwecke
dieser
Datenschutzerklärung
finden
Sie
hier
die
Liste
der
relevanten
Stellen.
ParaCrawl v7.1
This
data
can
be
used
for
submission
to
the
relevant
public
sector
entities.
Diese
Daten
können
zur
Vorlage
bei
den
entsprechenden
öffentlichen
Stellen
genutzt
werden.
ParaCrawl v7.1
First,
the
authorities
concerned
have
to
identify
and
monitor
the
relevant
entities
and
their
activities.
Erstens
müssen
die
betreffenden
Behörden
die
einzelnen
Unternehmen
und
ihre
Tätigkeiten
ermitteln
und
überwachen.
TildeMODEL v2018
The
third
country
concerned
ensures
that
reliable
accounting
records
are
kept
for
all
relevant
entities
and
arrangements.
Das
betreffende
Drittland
gewährleistet,
dass
für
alle
relevanten
Einrichtungen
und
Vereinbarungen
verlässliche
Rechnungslegungsunterlagen
aufbewahrt
werden.
DGT v2019
Do
you
agree
with
the
suggestions
regarding
identification
and
monitoring
of
the
relevant
entities
and
their
activities?
Schließen
Sie
sich
den
Vorschlägen
zur
Ermittlung
und
Überwachung
der
betreffenden
Unternehmen
und
ihrer
Tätigkeiten
an?
TildeMODEL v2018
15
Since
poorly
designed
remuneration
policies
and
incentive
schemes
are
capable
of
increasing
to
an
unacceptable
extent
the
risks
to
which
credit
institutions
and
investment
firms
are
exposed
,
it
is
appropriate
that
competent
authorities
impose
qualitative
or
quantitative
measures
on
the
relevant
entities
that
are
designed
to
address
problems
that
have
been
identified
in
relation
to
remuneration
policies
in
the
Pillar
2
supervisory
review
.
Da
schlecht
gestaltete
Vergütungs
-
und
Anreizregelungen
die
Risiken
von
Kreditinstituten
und
Wertpapierfirmen
auf
ein
untragbar
hohes
Maß
anschwellen
lassen
können
,
sollten
die
zuständigen
Behörden
den
betreffenden
Unternehmen
qualitative
oder
quantitative
Maßnahmen
auferlegen
,
die
auf
die
Beseitigung
der
Probleme
abzielen
,
die
bei
der
aufsichtlichen
Überprüfung
von
Säule
2
im
Zusammenhang
mit
der
Vergütungspolitik
ermittelt
wurden
.
ECB v1
In
this
regard,
it
invites
all
parties
concerned,
including
Member
States,
regional
organisations,
relevant
United
Nations
entities
acting
within
their
mandates
including
UNICEF,
UNDP,
UNHCR,
OHCHR,
ILO
and
UNESCO,
international
financial
institutions
including
the
World
Bank,
as
well
as
civil
society,
to
build
partnerships
to
that
effect.
In
dieser
Hinsicht
bittet
er
alle
betroffenen
Parteien,
namentlich
Mitgliedstaaten,
Regionalorganisationen,
die
zuständigen
Stellen
der
Vereinten
Nationen
im
Rahmen
ihrer
mandatsmäßigen
Tätigkeit,
darunter
das
UNICEF,
das
Entwicklungsprogramm
der
Vereinten
Nationen,
das
Amt
des
Hohen
Flüchtlingskommissars
der
Vereinten
Nationen,
das
Amt
des
Hohen
Kommissars
der
Vereinten
Nationen
für
Menschenrechte,
die
Internationale
Arbeitsorganisation
und
die
Organisation
der
Vereinten
Nationen
für
Bildung,
Wissenschaft
und
Kultur,
die
internationalen
Finanzinstitutionen
einschließlich
der
Weltbank
sowie
die
Zivilgesellschaft,
zu
diesem
Zweck
Partnerschaften
aufzubauen.
MultiUN v1
In
addition
,
it
is
important
that
the
Commission
,
with
immediate
effect
,
forwards
notifications
on
the
commencement
of
insolvency
procedures
to
the
relevant
entities
covered
by
the
scope
of
Directive
98/26
/
EC
,
thereby
ensuring
that
no
transfer
orders
are
executed
by
such
entities
where
they
are
or
should
have
been
aware
of
the
commencement
of
insolvency
proceedings
.
Zusätzlich
ist
es
wichtig
,
dass
die
Kommission
ab
sofort
Benachrichtigungen
über
die
Einleitung
von
Insolvenzverfahren
an
die
relevanten
,
vom
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
98/26
umfassten
Stellen
weiterleitet
,
um
sicherzustellen
,
dass
keine
Zahlungsoder
Übertragungsaufträge
von
diesen
Stellen
ausgeführt
werden
,
wenn
sie
von
der
Einleitung
von
Insolvenzverfahren
Kenntnis
haben
oder
gehabt
haben
sollten
.
ECB v1
The
Security
Council
urges
parties
to
armed
conflict
to
cooperate
with
the
SRSG,
as
well
as
with
UNICEF
and
other
relevant
United
Nations
entities,
with
a
view
to
ending
recruitment
and
use
of
child
soldiers
in
violation
of
applicable
international
law
and
all
other
violations
and
abuses
committed
against
children
by
parties
to
armed
conflict.
Der
Sicherheitsrat
fordert
die
Parteien
bewaffneter
Konflikte
nachdrücklich
auf,
mit
der
Sonderbeauftragten
sowie
mit
dem
Kinderhilfswerk
der
Vereinten
Nationen
(UNICEF)
und
den
anderen
zuständigen
Stellen
der
Vereinten
Nationen
zusammenzuarbeiten,
mit
dem
Ziel,
die
Rekrutierung
und
den
Einsatz
von
Kindersoldaten
unter
Verstoß
gegen
das
anwendbare
Völkerrecht
sowie
alle
weiteren
Verstöße
und
Missbrauchshandlungen,
die
von
Parteien
bewaffneter
Konflikte
gegen
Kinder
verübt
werden,
zu
beenden.
MultiUN v1
The
Joint
Supervisory
Body
may
prevent
the
further
exchange
of
personal
data
with
the
relevant
entities
until
it
is
satisfied
that
adequate
remedies
have
been
provided.
Die
gemeinsame
Kontrollinstanz
kann
den
weiteren
Austausch
personenbezogener
Daten
mit
den
betreffenden
Einrichtungen
unterbinden,
bis
sie
sich
davon
überzeugt
hat,
dass
eine
angemessene
Abhilfe
geschaffen
wurde.
JRC-Acquis v3.0
In
this
regard,
we
encourage
States
to
request
the
relevant
United
Nations
entities
to
help
them
to
develop
such
national
systems.
In
dieser
Hinsicht
ermutigen
wir
die
Staaten,
die
zuständigen
Einrichtungen
der
Vereinten
Nationen
um
Unterstützung
beim
Aufbau
solcher
nationalen
Systeme
zu
ersuchen.
MultiUN v1
Belgium
considers
that
the
origin
of
the
excess
profit
is
in
fact
irrelevant
for
the
question
whether
it
grants
an
advantage
so
long
as
Belgium
taxes
the
total
arm's
length
profit
of
the
relevant
entities.
Der
Ausschluss
dieser
Gewinne
von
der
Steuerbemessungsgrundlage
der
belgischen
Unternehmen
bewirkt
also
nicht,
dass
diesen
ein
Vorteil
gewährt
wird.
DGT v2019
As
a
follow-up,
this
Decision
will
enable
an
international
conference
for
national
experts
to
be
organised
by
the
ISU,
in
collaboration
with
key
actors
such
as
the
UNOHCHR,
the
relevant
Union
entities,
and
ICBL-CMC
and
disabled
persons'
organisations,
to
explore
challenges
and
good
practices
in
integrating
victim
assistance
into
the
broader
contexts
of
disability
and
development
at
the
national
level.
Als
Folgemaßnahme
wird
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
ermöglicht,
dass
die
ISU
in
Zusammenarbeit
mit
wichtigen
Akteuren
wie
dem
Amt
des
Hohen
Kommissars
der
Vereinten
Nationen
für
Menschenrechte,
den
relevanten
Einrichtungen
der
Union,
ICBL-CMC
und
Behindertenverbänden
eine
internationale
Konferenz
für
nationale
Experten
veranstaltet,
bei
der
die
Probleme
behandelt
werden
sollen,
die
dabei
bestehen,
die
Opferhilfe
auf
nationaler
Ebene
in
den
weiter
gefassten
Kontext
von
Behinderung
und
Entwicklung
zu
integrieren,
und
bewährte
Verfahren
hierfür
ermittelt
werden
sollen.
DGT v2019