Übersetzung für "Regulatory arrangements" in Deutsch

The economic and regulatory arrangements for the two have historically been very different.
Die ökonomischen und regulatorischen Rahmenbedingungen dieser beiden Welten sind jedoch sehr unterschiedlich gewesen.
ParaCrawl v7.1

The same will apply to other agricultural development measures subject to similar regulatory arrangements.
Dasselbe gilt auch für die übrigen Maßnahmen zur Förderung der Landwirtschaft mit entsprechenden Regelungen.
TildeMODEL v2018

The Commission has conducted further assessments of the supervisory and regulatory arrangements applicable to credit institutions in third countries and territories.
Die Kommission hat weitere aufsichtliche und rechtliche Vorschriften für Kreditinstitute in Drittländern und Gebieten bewertet.
DGT v2019

The relevant contractual or regulatory arrangements applied by the NCB should ensure that its standard terms or conditions will be applicable to monetary policy operations.
Die NZBen sollen sicherstellen, dass ihre vertraglichen oder öffentlich-rechtlichen Regelungen auf geldpolitische Operationen Anwendung finden.
DGT v2019

The rules laid down in this Guideline will be implemented by the NCBs in contractual or regulatory arrangements.
Die in dieser Leitlinie festgelegten Regeln werden von den NZBen in vertraglichen Regelungen oder Rechtsvorschriften umgesetzt.
DGT v2019

Mr Argyros' report and Mr Herman's comments on regulation raised a question we come back to over and over again, namely whether existing regulatory arrangements are going to be adequate in the newly liberalized telecommunications market.
Der Bericht Argyros und die Anmerkungen von Herrn Hermans zu einer Regelung werfen eine Frage auf, auf die wir immer wieder zurückkommen, nämlich ob die bestehenden Vorschriften für den neuen liberalisierten Telekommunikationsmarkt ausreichend sein werden.
Europarl v8

The way to do this is by looking at transport as an integrated system in which infrastructure, transport information technologies and regulatory arrangements work together effectively.
Dies kann durch die Sichtweise auf den Verkehr als ein integriertes System, in dem Infrastruktur, Verkehrstechnik und öffentlich-rechtliche Regelungen effektiv zusammenwirken, erreicht werden.
Europarl v8

As for regulatory arrangements, I agree we have to complete the opening of transport markets, introduce smarter pricing that reflects all costs, including the externalities, and eliminate all barriers in terms of interoperability, technical standards, multiple paper documents, etc.
Bezüglich der öffentlich-rechtlichen Regelungen stimme ich zu, dass wir die Öffnung der Verkehrsmärkte zu vollenden haben, eine vernünftigere Preisgestaltung unter Abbildung sämtlicher Kosten, einschließlich der externen Effekte, einführen und alle Hindernisse im Zusammenhang mit der Interoperabilität, den technischen Normen, den Dokumenten in Papierform in mehrfacher Ausfertigung, etc. beseitigen müssen.
Europarl v8

The Office will also help to promote convergence between regulatory arrangements which apply in the EU in the field of asylum rights.
Das Büro wird zudem einheitliche Regelungen fördern, die in der EU im Bereich des Asylrechts Anwendung finden.
Europarl v8

Regulatory arrangements in the Member States are very diverse, which is ultimately due to the fact that they correspond to conventional media systems as these have evolved, and we are not about nullifying all that.
In den Mitgliedsländern gibt es sehr unterschiedliche Regelungen, die letztlich den traditionell gewachsenen Mediensystemen entsprechen, und es geht nicht etwa darum, dies alles auszuhebeln.
Europarl v8

It is our duty to resist the pressure being exerted for a reduction in the regulatory arrangements in the directive, the minimal rules of which have been unable to reverse the deterioration in programme quality.
Es ist unsere Pflicht, uns dem Druck entgegenzustellen, der darauf ausgerichtet ist, die regulatorischen Vorschriften der Richtlinie zu Fall zu bringen, deren Mindestregeln die Verschlechterung der Programmqualität allerdings nicht abwenden konnten.
Europarl v8

The review of the directive and the enlargement of its scope to non-linear media must not result in the watering down of its regulatory arrangements.
Die Überarbeitung der Richtlinie und die Erweiterung ihres Anwendungsbereiches auf die nichtlinearen Medien dürfen nicht zur Aufweichung ihrer regulativen Vorschriften führen.
Europarl v8

I note the Presidency' s conclusions which welcome the report of the Mandelkern Group on the quality of regulatory arrangements and the Commission communication on regulatory simplification and their calls for an action plan for the first half of 2002.
Ich verweise an dieser Stelle auf die Schlussfolgerungen des Vorsitzes, in denen der Bericht der Mandelkern-Gruppe über die Qualität der Rechtsvorschriften sowie die Mitteilung der Kommission über die Vereinfachung des Rechtsrahmens, die im ersten Halbjahr 2002 in einen Aktionsplan münden soll, begrüßt werden.
Europarl v8

This, among other things, includes the provision that, after its entry into force, tried and tested national regulatory arrangements on objectives of importance to agricultural and social policy, such as care for the cultural landscape and the maintenance of meadows of indigenous dehiscent fruit, but not supporting small agricultural distilleries, would have to be repealed on the grounds of incompatibility with the competition rules of the Treaty establishing the European Community, even though they have, to date, been declared by the ECJ to be compatible with the Treaty establishing the European Community and with current Internal Market rules.
Diese beinhaltet unter anderem, dass nach deren Inkrafttreten bewährte nationale Regelungen, die mit wichtigen agrar- und sozialpolitischen Zielsetzungen wie der Pflege der Kulturlandschaft und der Erhaltung heimischer Streuobstwiesen ausgestattet sind und kleine landwirtschaftliche Brenner unterstützen, wegen Unvereinbarkeit mit den Wettbewerbsvorschriften des EG-Vertrages abgeschafft werden müssten, obwohl sie bis dato nach der Rechtsprechung des EuGH mit dem EG-Vertrag und den geltenden Regeln des Binnenmarkts vereinbar sind.
Europarl v8

In the European Union we need to establish effective and binding regulatory arrangements to solve this problem sooner rather than later.
Wir müssen in der Europäischen Union effektive und verbindliche Rechtsvorschriften schaffen, um dieses Problem möglichst bald lösen zu können.
Europarl v8