Übersetzung für "Regulatory arrangements" in Deutsch
The
economic
and
regulatory
arrangements
for
the
two
have
historically
been
very
different.
Die
ökonomischen
und
regulatorischen
Rahmenbedingungen
dieser
beiden
Welten
sind
jedoch
sehr
unterschiedlich
gewesen.
ParaCrawl v7.1
The
same
will
apply
to
other
agricultural
development
measures
subject
to
similar
regulatory
arrangements.
Dasselbe
gilt
auch
für
die
übrigen
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Landwirtschaft
mit
entsprechenden
Regelungen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
conducted
further
assessments
of
the
supervisory
and
regulatory
arrangements
applicable
to
credit
institutions
in
third
countries
and
territories.
Die
Kommission
hat
weitere
aufsichtliche
und
rechtliche
Vorschriften
für
Kreditinstitute
in
Drittländern
und
Gebieten
bewertet.
DGT v2019
The
relevant
contractual
or
regulatory
arrangements
applied
by
the
NCB
should
ensure
that
its
standard
terms
or
conditions
will
be
applicable
to
monetary
policy
operations.
Die
NZBen
sollen
sicherstellen,
dass
ihre
vertraglichen
oder
öffentlich-rechtlichen
Regelungen
auf
geldpolitische
Operationen
Anwendung
finden.
DGT v2019
The
rules
laid
down
in
this
Guideline
will
be
implemented
by
the
NCBs
in
contractual
or
regulatory
arrangements.
Die
in
dieser
Leitlinie
festgelegten
Regeln
werden
von
den
NZBen
in
vertraglichen
Regelungen
oder
Rechtsvorschriften
umgesetzt.
DGT v2019
Mr
Argyros'
report
and
Mr
Herman's
comments
on
regulation
raised
a
question
we
come
back
to
over
and
over
again,
namely
whether
existing
regulatory
arrangements
are
going
to
be
adequate
in
the
newly
liberalized
telecommunications
market.
Der
Bericht
Argyros
und
die
Anmerkungen
von
Herrn
Hermans
zu
einer
Regelung
werfen
eine
Frage
auf,
auf
die
wir
immer
wieder
zurückkommen,
nämlich
ob
die
bestehenden
Vorschriften
für
den
neuen
liberalisierten
Telekommunikationsmarkt
ausreichend
sein
werden.
Europarl v8
The
way
to
do
this
is
by
looking
at
transport
as
an
integrated
system
in
which
infrastructure,
transport
information
technologies
and
regulatory
arrangements
work
together
effectively.
Dies
kann
durch
die
Sichtweise
auf
den
Verkehr
als
ein
integriertes
System,
in
dem
Infrastruktur,
Verkehrstechnik
und
öffentlich-rechtliche
Regelungen
effektiv
zusammenwirken,
erreicht
werden.
Europarl v8
As
for
regulatory
arrangements,
I
agree
we
have
to
complete
the
opening
of
transport
markets,
introduce
smarter
pricing
that
reflects
all
costs,
including
the
externalities,
and
eliminate
all
barriers
in
terms
of
interoperability,
technical
standards,
multiple
paper
documents,
etc.
Bezüglich
der
öffentlich-rechtlichen
Regelungen
stimme
ich
zu,
dass
wir
die
Öffnung
der
Verkehrsmärkte
zu
vollenden
haben,
eine
vernünftigere
Preisgestaltung
unter
Abbildung
sämtlicher
Kosten,
einschließlich
der
externen
Effekte,
einführen
und
alle
Hindernisse
im
Zusammenhang
mit
der
Interoperabilität,
den
technischen
Normen,
den
Dokumenten
in
Papierform
in
mehrfacher
Ausfertigung,
etc.
beseitigen
müssen.
Europarl v8
The
Office
will
also
help
to
promote
convergence
between
regulatory
arrangements
which
apply
in
the
EU
in
the
field
of
asylum
rights.
Das
Büro
wird
zudem
einheitliche
Regelungen
fördern,
die
in
der
EU
im
Bereich
des
Asylrechts
Anwendung
finden.
Europarl v8
Regulatory
arrangements
in
the
Member
States
are
very
diverse,
which
is
ultimately
due
to
the
fact
that
they
correspond
to
conventional
media
systems
as
these
have
evolved,
and
we
are
not
about
nullifying
all
that.
In
den
Mitgliedsländern
gibt
es
sehr
unterschiedliche
Regelungen,
die
letztlich
den
traditionell
gewachsenen
Mediensystemen
entsprechen,
und
es
geht
nicht
etwa
darum,
dies
alles
auszuhebeln.
Europarl v8
It
is
our
duty
to
resist
the
pressure
being
exerted
for
a
reduction
in
the
regulatory
arrangements
in
the
directive,
the
minimal
rules
of
which
have
been
unable
to
reverse
the
deterioration
in
programme
quality.
Es
ist
unsere
Pflicht,
uns
dem
Druck
entgegenzustellen,
der
darauf
ausgerichtet
ist,
die
regulatorischen
Vorschriften
der
Richtlinie
zu
Fall
zu
bringen,
deren
Mindestregeln
die
Verschlechterung
der
Programmqualität
allerdings
nicht
abwenden
konnten.
Europarl v8
The
review
of
the
directive
and
the
enlargement
of
its
scope
to
non-linear
media
must
not
result
in
the
watering
down
of
its
regulatory
arrangements.
Die
Überarbeitung
der
Richtlinie
und
die
Erweiterung
ihres
Anwendungsbereiches
auf
die
nichtlinearen
Medien
dürfen
nicht
zur
Aufweichung
ihrer
regulativen
Vorschriften
führen.
Europarl v8
I
note
the
Presidency'
s
conclusions
which
welcome
the
report
of
the
Mandelkern
Group
on
the
quality
of
regulatory
arrangements
and
the
Commission
communication
on
regulatory
simplification
and
their
calls
for
an
action
plan
for
the
first
half
of
2002.
Ich
verweise
an
dieser
Stelle
auf
die
Schlussfolgerungen
des
Vorsitzes,
in
denen
der
Bericht
der
Mandelkern-Gruppe
über
die
Qualität
der
Rechtsvorschriften
sowie
die
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Vereinfachung
des
Rechtsrahmens,
die
im
ersten
Halbjahr
2002
in
einen
Aktionsplan
münden
soll,
begrüßt
werden.
Europarl v8
This,
among
other
things,
includes
the
provision
that,
after
its
entry
into
force,
tried
and
tested
national
regulatory
arrangements
on
objectives
of
importance
to
agricultural
and
social
policy,
such
as
care
for
the
cultural
landscape
and
the
maintenance
of
meadows
of
indigenous
dehiscent
fruit,
but
not
supporting
small
agricultural
distilleries,
would
have
to
be
repealed
on
the
grounds
of
incompatibility
with
the
competition
rules
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
even
though
they
have,
to
date,
been
declared
by
the
ECJ
to
be
compatible
with
the
Treaty
establishing
the
European
Community
and
with
current
Internal
Market
rules.
Diese
beinhaltet
unter
anderem,
dass
nach
deren
Inkrafttreten
bewährte
nationale
Regelungen,
die
mit
wichtigen
agrar-
und
sozialpolitischen
Zielsetzungen
wie
der
Pflege
der
Kulturlandschaft
und
der
Erhaltung
heimischer
Streuobstwiesen
ausgestattet
sind
und
kleine
landwirtschaftliche
Brenner
unterstützen,
wegen
Unvereinbarkeit
mit
den
Wettbewerbsvorschriften
des
EG-Vertrages
abgeschafft
werden
müssten,
obwohl
sie
bis
dato
nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
mit
dem
EG-Vertrag
und
den
geltenden
Regeln
des
Binnenmarkts
vereinbar
sind.
Europarl v8
In
the
European
Union
we
need
to
establish
effective
and
binding
regulatory
arrangements
to
solve
this
problem
sooner
rather
than
later.
Wir
müssen
in
der
Europäischen
Union
effektive
und
verbindliche
Rechtsvorschriften
schaffen,
um
dieses
Problem
möglichst
bald
lösen
zu
können.
Europarl v8