Übersetzung für "Reform momentum" in Deutsch
Nonetheless,
reform
is
gathering
momentum.
Die
Reform
nimmt
jedoch
auch
hier
an
Fahrt
auf.
TildeMODEL v2018
Macquarie
noted
that
the
government’s
reform
momentum
is
improving.
Macquarie
stellte
fest,
dass
sich
die
Reformdynamik
der
Regierung
verbessert.
CCAligned v1
Now
the
challenge
for
the
country
is
to
maintain
the
reform
momentum.
Die
Herausforderung
für
das
Land
besteht
nun
darin,
die
Reformdynamik
aufrecht
zu
erhalten.
Europarl v8
In
the
current
context
of
low
growth,
fiscal
challenges
and
social
tensions
there
is
a
need
to
sustain
the
reform
momentum.
Im
gegenwärtigen
Kontext
von
langsamem
Wachstum,
Haushaltsproblemen
und
sozialen
Spannungen
muss
der
Reformschwung
beibehalten
werden.
TildeMODEL v2018
The
potential
for
growth
Is
good
and
economic
and
political
reform
gained
momentum
during
1994.
Es
besteht
ein
gutes
Wachstumspotential,
und
die
politischen
Reformen
gewannen
1994
an
Boden.
EUbookshop v2
Like
you,
I
am
convinced
that
the
start
of
accession
negotiations
is
key
to
maintaining
the
reform
momentum
in
the
country.
Ich
vertrete
wie
Sie
die
Überzeugung,
dass
die
Aufnahme
von
Beitrittsverhandlungen
für
das
Aufrechterhalten
der
Reformdynamik
in
dem
Land
entscheidend
ist.
Europarl v8
It
is
essential
that
the
reform
momentum
to
enhance
competition
,
productivity
growth
and
labour
market
flexibility
is
maintained
and
that
there
are
no
reversals
of
the
reform
process
in
the
countries
of
the
euro
area
.
Es
ist
von
größter
Bedeutung
,
dass
zur
Stärkung
des
Wettbewerbs
,
des
Produktivitätswachstums
und
der
Arbeitsmarktflexibilität
die
Reformdynamik
aufrechterhalten
wird
und
es
in
den
Ländern
des
Eurogebiets
nicht
zu
einer
Umkehr
des
Reformprozesses
kommt
.
ECB v1
Given
the
possibility
of
a
domestic
political
backlash,
the
inherent
complexities
of
implementing
a
multi-dimensional
reform
package,
and
the
cyclical
headwinds
implied
by
still-sluggish
growth
in
the
US
(which
accounts
for
roughly
80%
of
exports),
Mexico
may
need
both
anchors
if
it
is
to
sustain
reform
momentum.
In
Anbetracht
der
Möglichkeit
einer
innenpolitischen
Gegenreaktion,
der
mit
der
Umsetzung
eines
vielschichtigen
Reformpaketes
verbundenen
Komplexität
und
des
konjunkturellen
Gegenwinds,
den
das
nach
wie
vor
verhaltene
Wachstum
in
den
USA
(auf
die
rund
80%
der
Exporte
entfallen)
mit
sich
bringt,
wird
Mexiko
vielleicht
beide
Anker
brauchen,
um
seine
Reformdynamik
aufrechterhalten
zu
können.
News-Commentary v14
With
hope
of
EU
membership
fading,
reform
momentum
has
been
lost,
and
the
European
Commission
is
expected
to
issue
a
sharply
critical
progress
report
in
October.
Mit
der
schwindenden
Hoffnung
auf
die
EU-Mitgliedschaft
ist
auch
die
Reformdynamik
verloren
gegangen,
und
es
wird
erwartet,
dass
die
Europäische
Kommission
im
Oktober
einen
äußerst
kritischen
Fortschrittsbericht
veröffentlichen
wird.
News-Commentary v14
In
the
cases
of
Croatia
and
France,
where
strong
reform
momentum
is
needed
to
address
the
excessive
macro-economic
imbalances,
the
Commission
has
analysed
the
policy
commitments
of
both
Member
States
and
concluded
that
there
is
no
need
at
this
stage
for
an
escalation
in
the
macro-economic
imbalances
procedure
(MIP).
Im
Falle
Kroatiens
und
Frankreichs,
wo
die
Korrektur
der
übermäßigen
Ungleichgewichte
eine
starke
Reformdynamik
erfordert,
hat
die
Kommission
die
politischen
Zusagen
beider
Mitgliedstaaten
analysiert
und
ist
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
kein
Anlass
für
die
Einleitung
der
nächsten
Stufe
des
Verfahrens
bei
einem
makroökonomischen
Ungleichgewicht
(„macro-economic
imbalances
procedure“,
MIP)
besteht.
TildeMODEL v2018
We
look
to
Ukraine’s
leadership
to
increase
the
reform
momentum
in
these
areas
and
as
regards
respect
for
human
rights,
the
rule
of
law
and
democratic
principles”.
Wir
erhoffen
uns
von
der
ukrainischen
Führung
eine
stärkere
Reformdynamik
in
Bezug
auf
die
Achtung
der
Menschenrechte,
die
Rechtsstaatlichkeit
und
die
demokratischen
Grundsätze.“
TildeMODEL v2018
That
reform
momentum,
driven
in
part
by
Lithuania's
EU
accession
ten
years
ago,
has
led
to
a
striking
increase
in
Lithuanians’
prosperity:
the
country’s
per
capita
GDP
has
risen
from
just
35%
of
the
EU28
average
in
1995
to
a
projected
78%
in
2015."
Durch
diese
Reformen,
die
auch
durch
den
EU-Beitritt
Litauens
vor
zehn
Jahren
vorangetrieben
wurden,
ist
der
Wohlstand
des
Landes
auf
bemerkenswerte
Weise
gewachsen:
Während
das
Pro-Kopf-BIP
im
Jahr
1995
nur
bei
35
%
des
Durchschnitts
der
EU-28
lag,
wird
es
im
Jahr
2015
voraussichtlich
78
%
erreichen.“
TildeMODEL v2018
Noting
that
continuous
efforts
are
needed,
the
Council
urges
the
reform
momentum
to
be
sustained,
with
continued
focus
on
the
rule
of
law,
including
as
regards
freedom
of
expression,
the
fight
against
corruption
and
on
inter-ethnic
relations
and
reconciliation.
Er
stellt
fest,
dass
weitere
Anstrengungen
erforderlich
sind,
und
dringt
darauf,
dass
die
Reformen
mit
unvermindertem
Elan
fortgesetzt
werden,
wobei
der
Schwerpunkt
nach
wie
vor
auf
der
Rechtsstaatlichkeit,
auch
hinsichtlich
der
Meinungsfreiheit,
auf
der
Korruptionsbekämpfung
und
auf
den
Beziehungen
und
der
Aussöhnung
der
Volksgruppen
liegen
sollte.
TildeMODEL v2018
Other
downside
risks
relate
to
labour
market
weakness
feeding
back
into
domestic
demand
and
slowing
reform
momentum
as
well
as
the
still
large
medium-term
budgetary
challenges
in
the
US
and
Japan.
Weitere
Abwärtsrisiken
erwachsen
aus
der
Schwäche
des
Arbeitsmarkts,
die
die
Inlandsnachfrage
und
die
Reformdynamik
schwächen
könnte,
sowie
aus
den
auf
mittlere
Sicht
noch
immer
großen
haushaltspolitischen
Aufgaben
in
den
USA
und
Japan.
TildeMODEL v2018
In
order
to
maintain
a
reform
momentum,
the
Commission
recommends
focusing
on
the
same
five
priorities
that
were
identified
in
last
year's
survey:
Im
Hinblick
auf
die
Erhaltung
der
Reformdynamik
empfiehlt
die
Kommission,
den
Schwerpunkt
auf
dieselben
fünf
Prioritäten
zu
legen,
die
im
Vorjahresbericht
ermittelt
wurden:
TildeMODEL v2018
The
Commission
expects
substantial
progress
in
the
accession
negotiations
with
Croatia
in
the
course
of
the
year
ahead,
provided
that
the
country
maintains
the
necessary
reform
momentum
and
meets
the
conditions.
Vorausgesetzt,
dass
das
Land
die
notwendige
Reformdynamik
aufrechterhält
und
die
Bedingungen
erfüllt,
geht
die
Kommission
davon
aus,
dass
in
den
kommenden
zwölf
Monaten
substantielle
Fortschritte
bei
den
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien
erzielt
werden.
TildeMODEL v2018
Now
is
the
moment,
while
discussions
on
quota
and
representation
reform
are
gaining
momentum.
Jetzt,
wo
die
Diskussionen
über
eine
Reform
von
Quoten
und
Vertretung
in
Gang
kommen,
ist
dieser
Moment
gekommen.
TildeMODEL v2018
However,
the
fragile
security
situation,
low
economic
growth
and
a
variety
of
domestic
factors
seem
to
have
adversely
affected
the
economic
reform
momentum.
Allerdings
haben
sich
die
labile
Sicherheitslage,
das
niedrige
Wirtschaftswachstum
und
verschiedene
inländische
Faktoren
offenbar
negativ
auf
die
Reformdynamik
ausgewirkt.
TildeMODEL v2018
The
country
needs
to
build
on
and
consolidate
the
reform
momentum
and
focus
its
efforts
on
tackling
its
EU-integration
challenges
in
a
sustainable
and
inclusive
way.
Das
Land
muss
auf
der
Reformdynamik
aufbauen
und
diese
konsolidieren
und
seine
Bemühungen
auf
die
Bewältigung
der
mit
der
Integration
in
die
EU
verbundenen
Herausforderungen
konzentrieren,
und
zwar
auf
nachhaltige
und
integrative
Weise.
TildeMODEL v2018
Overall,
Member
States
made
some
progress
with
labour
market
reform
in
2002,
but
the
reform
momentum
does
not
seem
to
have
increased
as
compared
to
last
year.
Insgesamt
haben
die
Mitgliedstaaten
in
2002
gewisse
Fortschritte
bei
der
Arbeitsmarktreform
gemacht,
aber
der
Reformschwung
scheint
im
Vergleich
zum
Vorjahr
nicht
zugenommen
zu
haben.
TildeMODEL v2018
It
is
also
essential
that
the
reform
momentum
on
the
labor
market
seen
in
recent
years
is
maintained.
Entscheidend
ist
auch,
dass
die
in
den
vergangenen
Jahren
zu
sehende
Reformdynamik
am
Arbeitsmarkt
erhalten
bleibt.
ParaCrawl v7.1