Übersetzung für "Reduce backlog" in Deutsch
In
2008,
the
ITS
was
able
to
completely
reduce
the
remaining
backlog
of
enquiries.
Im
Jahr
2008
gelang
es,
den
restlichen
Rückstand
an
Anfragen
vollständig
abzubauen.
Wikipedia v1.0
As
a
result
of
the
improvement
and
simplification
of
working
methods
it
has
been
possible
gradually
to
reduce
the
backlog.
Durch
Verbesserungen
und
Vereinfachungen
der
Arbeitsmethoden
konnten
die
aufgelaufenen
Rückstände
allmählich
abgebaut
werden.
EUbookshop v2
This
has
enabled
us
to
significantly
reduce
our
backlog
of
pending
files.
Dadurch
konnten
wir
die
Bearbeitungsrückstände
deutlich
reduzieren.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
rapidly
reduce
the
backlog
of
pending
cases,
twelve
additional
Judges
should
take
office
upon
entry
into
force
of
this
Regulation.
Um
den
Rückstand
bei
den
anhängigen
Rechtssachen
rasch
abzubauen,
sollten
mit
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
zwölf
zusätzliche
Richter
ihr
Amt
aufnehmen.
DGT v2019
This
would
involve
additional
measures
to
reduce
the
backlog
in
public
investment,
while
keeping
up
efforts
to
support
human
capital
formation
and
safeguard
innovation
potential
in
the
economy.
Dazu
würden
zusätzliche
Maßnahmen
zählen,
um
den
Investitionsrückstand
aufzuholen,
während
gleichzeitig
die
Anstrengungen
zur
Unterstützung
der
Humankapitalbildung
und
zur
Gewährleistung
des
Innovationspotenzials
der
Wirtschaft
fortgesetzt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
While
the
large
potential
benefits
for
consumers
and
entrepreneurs
from
extending
and
deepening
the
Internal
Market
are
recognised,
particularly
in
the
areas
of
services
and
network
industries
and
in
Member
States
with
weak
transposition
and
implementation
records
at
present,
few
Member
States
have
put
forward
specific
action
to
reduce
the
transposition
backlog
or
to
improve
enforcement.
Dass
in
der
Ausweitung
und
Vertiefung
des
Binnenmarkts
enormes
Potenzial
für
Verbraucher
und
Unternehmer
steckt,
wird
insbesondere
in
den
Bereichen
Dienstleistungen
und
netzgebundene
Wirtschaftszweige
und
in
den
Mitgliedstaaten
mit
derzeit
noch
schwacher
Umsetzungs-
und
Durchführungsbilanz
zwar
anerkannt,
aber
nur
wenige
Mitgliedstaaten
haben
gezielte
Maßnahmen
zum
Abbau
des
Umsetzungsrückstands
und
zur
Verbesserung
der
Durchführung
aufgelegt.
TildeMODEL v2018
The
proposed
distribution
of
payment
appropriations
in
the
new
Draft
Budget
2015
will
allow
continuing
to
reduce
the
backlog
of
unpaid
bills
from
the
past
programming
period
for
Cohesion,
to
address
the
growing
level
of
outstanding
commitments
for
Competitiveness
and
Global
Europe,
as
well
as
to
successfully
launch
the
new
generation
of
spending
programmes
in
2015.
Dank
der
vorgeschlagenen
Aufteilung
der
Mittel
für
Zahlungen
im
neuen
Haushaltsentwurf
2015
kann
der
Rückstand
bei
den
offenen
Zahlungsanträgen
aus
dem
vorangegangenen
Programmplanungszeitraum
für
die
Kohäsionspolitik
weiter
reduziert,
die
weiter
auflaufenden,
noch
abzuwickelnden
Mittelbindungen
für
die
Rubriken
„Wettbewerbsfähigkeit“
und
„Europa
in
der
Welt“
bewältigt
und
die
neue
Generation
der
Ausgabenprogramme
im
Jahr
2015
erfolgreich
eingeleitet
werden.
TildeMODEL v2018
We
wish
to
strengthen
our
long
relationship
with
DBSA
and
collaborate
to
improve
infrastructure
project
preparation
and
implementation
in
order
to
reduce
the
infrastructure
backlog
in
key
areas.”
Wir
möchten
unsere
lange
Beziehung
mit
der
DBSA
verstärken
und
mit
ihr
zusammenarbeiten,
um
die
Vorbereitung
und
Durchführung
von
Infrastrukturprojekten
zu
verbessern
und
auf
diese
Weise
den
Rückstand
in
wichtigen
Infrastrukturbereichen
zu
verringern.“
TildeMODEL v2018
Poland
has
made
significant
efforts
to
reduce
its
backlog
in
transposing
EU
legislation
into
national
law,
but
needs
to
ensure
the
quality
of
transposition.
Polen
hat
erhebliche
Anstrengungen
unternommen,
um
die
Rückstände
bei
der
Umsetzung
des
Gemeinschaftsrechts
in
die
innerstaatliche
Gesetzgebung
aufzuholen,
muss
aber
dabei
auf
die
Qualität
achten.
TildeMODEL v2018
The
Implementation
Report
is,
however,
relatively
short
on
detail
concerning
certain
measures:
examples
include
the
methodology
adopted
for
simplifying
administration
and
for
reducing
the
administrative
burden,
and
the
specific
measures
to
be
implemented
in
order
to
reduce
the
transposition
backlog
significantly
by
mid?2007.
Was
fehlt,
sind
jedoch
genauere
Angaben
zu
einzelnen
Maßnahmen,
zum
Beispiel
was
das
für
die
Vereinfachung
und
Erfassung
des
Verwaltungsaufwands
gewählte
Verfahren
oder
die
Maßnahmen
betrifft,
die
nötig
sind,
um
den
Rückstand
bei
der
Umsetzung
von
EG-Recht
in
innerstaatliches
Recht
bis
Mitte
2007
weitgehend
aufzuholen.
TildeMODEL v2018
Global
statistics
indicating
the
average
duration
of
proceedings
before
the
Croatian
courts,
at
different
levels,
are
currently
not
available,
however
serious
delays
are
experienced
in
proceedings
before
some
courts,
and
there
are
clear
links
with
the
ongoing
struggle
to
reduce
the
backlog.
Es
liegen
keine
Statistiken
über
die
durchschnittliche
Dauer
von
Gerichtsverfahren
in
Kroatien
vor,
doch
bei
einigen
Gerichten
sind
gewaltige
Verzögerungen
eingetreten,
was
eindeutig
mit
der
derzeitigen
Kampagne
zur
Reduzierung
des
Aktenstaus
zusammenhängt.
EUbookshop v2
Although
several
successful
measures
have
been
introduced
to
reduce
the
court
backlog,
this
is
still
a
significant
problem,
and
no
progress
has
been
made
regarding
the
biggest
cause
of
the
backlog,
enforcement
cases.
Es
wurden
zwar
verschiedentlich
Maßnahmen
zum
Abbau
des
Aktenstaus
mit
Erfolg
durchgeführt,
doch
das
Problem
besteht
fort,
vor
allem
auf
Grund
der
Tatsache,
dass
zum
Abbau
des
übergroßen
Aktenstaus
im
Bereich
der
Vollzugsfälle
nichts
geschehen
ist.
EUbookshop v2
The
number
of
active
cases
decreased
by
some
10%
since
2005,
showing
clear
evidence
of
the
efforts
made
by
OLAF
to
keep
a
‘clearance
rate’14
below
one,
and
consequently
reduce
the
backlog
of
old
cases
pending.
Dies
ist
ein
klarer
Beweis
für
die
von
OLAF
unternommenen
Anstrengungen,
eine
„Abschlussquote“14unter
1
einzuhalten
und
somit
den
Rückstand
an
nicht
abgeschlossenen
alten
Untersuchungen
zu
verkleinern.
EUbookshop v2
As
a
result
of
the
intensive
efforts
to
reduce
the
backlog
in
previous
years,
almost
all
the
'simple'
cases
-
presenting
little
or
no
substantive
problems
—
have
now
been
closed.
Dank
der
intensiven
Bemühungen,
den
Rückstand
in
den
vergangenen
Jahren
aufzuholen,
konnten
fast
alle
„einfachen"
Fälle
-mit
geringfügigen
oder
unerheblichen
Problemen
-
inzwischen
abgeschlossen
werden,
so
daß
die
Zahl
der
noch
unerledigten
Fälle
im
wesentlichen
nunmehr
der
Zahl
der
Fälle
entspricht,
die
bereits
in
Bearbeitung
sind.
EUbookshop v2
Recent
decisions
to
suspend
transactions
for
three
days,
in
order
to
reduce
the
backlog
of
settlements,
appear
to
have
been
a
restraining
factor.
Die
jüngsten
Entscheidungen,
den
Börsenhandel
drei
Tage
lang
auszusetzen,
um
den
Abwicklungsrückstand
zu
verringern,
scheinen
beruhigend
gewirkt
zu
haben.
EUbookshop v2