Übersetzung für "Recourse to the courts" in Deutsch
Apart
from
recourse
to
the
courts,
two
other
systems
for
resolving
disputes
exist.
Außer
der
Klage
vor
Gericht
gibt
es
zwei
Wege
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten.
TildeMODEL v2018
Further
recourse
to
the
courts
should
not
be
ruled
out
either.
Weiterer
Vortrag
vor
Gericht
sollte
ebenfalls
nicht
abgeschnitten
werden.
TildeMODEL v2018
Each
Contracting
Party
shall
make
provision
for
a
right
of
recourse
to
the
courts
in
the
event
of
any
refusal
of
authorization.
Jede
Vertragspartei
sieht
einen
gerichtlichen
Rechtsbehelf
gegen
jegliche
ablehnende
Entscheidung
vor.
EUbookshop v2
Each
Contracting
Party
shall
make
provision
for
a
right
of
recourse
to
the
courts
against
such
a
decision.
Jede
Vertragspartei
sieht
einen
gerichtlichen
Rechtsbehelf
gegen
eine
solche
Entscheidung
vor.
EUbookshop v2
This
is
a
legal
document
prior
to
recourse
to
the
courts.
Dies
ist
ein
juristisches
Dokument,
vor
der
Inanspruchnahme
der
Gerichte.
ParaCrawl v7.1
Mrs
Palacio
Vallelersundi
said
that
citizens
have
the
right
of
recourse
to
the
national
courts.
Soviel
ich
weiß,
ist
die
Rede
davon,
diese
Befugnisse
in
zwei
Jahren
zu
erweitern.
EUbookshop v2
Recourse
to
the
administrative
courts
shall
be
available
for
legal
disputes
resulting
from
the
formation
or
the
activity
of
bodies
representing
judges.
Für
Rechtsstreitigkeiten
aus
der
Bildung
oder
Tätigkeit
der
Richtervertretungen
steht
der
Rechtsweg
zu
den
Verwaltungsgerichten
offen.
ParaCrawl v7.1
If,
however,
it
had
reservations
in
interpreting
the
draft
recommendation,
it
was
obliged,
in
order
to
justify
its
decisions,
to
submit
equally
strong
legal
assessments
confirming
the
possibility
that
the
automobile
manufacturer
in
question
might
take
recourse
to
the
courts
on
the
basis
of
Regulation
(EC)
No
1049/2001
of
the
European
Parliament.
Hat
sie
jedoch
Vorbehalte
bei
der
Interpretation
des
Empfehlungsentwurfs
gehabt,
war
sie
zur
Rechtfertigung
ihrer
Entscheidungen
verpflichtet,
gleichermaßen
überzeugende
rechtliche
Einschätzungen
vorzubringen,
die
die
Möglichkeit
bestätigen,
dass
der
fragliche
Automobilhersteller
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1049/2001
des
Europäischen
Parlaments
eine
Klage
einreichen
könnte.
Europarl v8
This
approach
has
led
us,
on
the
one
hand,
to
replace
the
aptitude
test
by
a
rigorous
verification
procedure
of
the
effective
and
regular
activity
of
the
lawyer
in
question
over
a
period
of
three
base
years,
added
to
this
the
possibility
of
recourse
to
the
domestic
courts
in
the
case
of
a
refusal
and,
on
the
other
hand,
to
guarantee,
for
those
who
want
it,
the
permanent
nature
of
establishment
under
their
home-country
professional
title.
Dieser
Ansatz
brachte
uns
einerseits
dazu,
das
Befähigungsexamen
durch
ein
strenges
Überprüfungsverfahren
der
effektiven
und
regelmäßigen
Tätigkeit
des
betreffenden
Anwalts
während
der
drei
Referenzjahre
zu
ersetzen,
gepaart
mit
der
Möglichkeit,
bei
Verweigerung
Berufung
einzulegen,
und
andererseits
denjenigen,
die
es
wünschen,
die
dauerhafte
Niederlassung
unter
dem
Ursprungstitel
zu
garantieren.
Europarl v8
Consequently,
and
given
the
fact
that
the
Charter
of
Fundamental
Rights
is
not
binding
and
the
very
limited
facility
for
private
individuals
to
take
recourse
to
the
Community
courts,
I
cannot
but
welcome
the
proposals
made
by
Mr
Catania
on
the
establishment
of
a
general
obligation
on
the
part
of
the
Community
institutions
to
take
account
of
human
rights
in
the
performance
of
their
duties
and
the
setting
up
of
a
specialist
agency
for
the
purpose.
Folglich
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
Charta
der
Grundrechte
nicht
bindend
ist,
und
der
sehr
begrenzten
Möglichkeiten
für
Privatpersonen,
sich
an
Gerichte
der
Gemeinschaft
zu
wenden,
kann
ich
die
von
Herrn
Catania
vorgelegten
Vorschläge
zur
Festlegung
einer
allgemeinen
Verpflichtung
seitens
der
Gemeinschaftsinstitutionen,
die
Menschenrechte
bei
ihren
Tätigkeiten
zu
berücksichtigen,
und
zur
Errichtung
einer
Agentur
mit
Fachleuten
für
diesen
Zweck
nur
begrüßen.
Europarl v8
The
SOLVIT
network
became
operational
in
July
2002,
having
been
created
by
the
Commission
and
the
Member
States
with
the
aim
of
resolving
the
problems
that
were
being
experienced
by
members
of
the
public
and
businesses
as
a
result
of
the
misapplication
of
internal
market
legislation,
allowing
a
swift,
free
and
effective
response
without
recourse
to
the
courts.
Das
SOLVIT-Netzwerk
ist
seit
Juli
2002
einsatzbereit
und
wurde
von
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
mit
dem
Ziel
ins
Leben
gerufen,
die
Probleme
zu
lösen,
mit
denen
Bürgerinnen
und
Bürger
sowie
Unternehmen
als
Folge
der
falschen
Anwendung
der
Gesetze
des
Binnenmarktes
konfrontiert
wurden,
und
es
ermöglicht
schnelle,
kostenlose
und
effektive
Reaktionen,
ohne
dass
auf
Gerichte
zurückgegriffen
werden
muss.
Europarl v8
To
achieve
this
it
can
use
the
threat
of
recourse
to
the
courts
or
the
cutting
off
of
other
funds.
Dazu
kann
sie
auf
die
Androhung
einer
Anrufung
des
Gerichtshofs
zurückgreifen
oder
auf
die
der
Zahlungsunterbrechung
anderer
Finanzierungsleistungen.
Europarl v8
Our
common
objective
must
be
to
put
women
in
a
stronger
position,
with
the
facility
to
take
recourse
to
the
international
courts,
with
programmes
for
their
economic,
social
and
mental
reintegration.
Unser
gemeinsames
Ziel
muss
es
sein,
durch
die
Einlegung
von
Rechtsmitteln
bei
internationalen
Gerichten
und
mit
Programmen
für
ihre
wirtschaftliche,
soziale
und
psychische
Rehabilitation
Frauen
eine
stärkere
Position
zu
verleihen.
Europarl v8
I
am
taking
the
floor
to
stress
that
after
the
detailed
debate
we
have
been
conducting
within
the
Socialist
Group,
we
found
that
the
old
issues
of
fraud
associated
with
tourism,
as
our
rapporteur
herself
mentioned
in
any
case,
have
been
dealt
with
by
the
Commission
both
with
administrative
changes
and
by
recourse
to
the
courts
on
the
initiative
of
the
Commission
itself
and
the
responsible
Commissioner,
Mr
Papoutsis.
The
related
decisions
are
forthcoming.
Ich
ergreife
das
Wort,
um
zu
betonen,
daß
wir
nach
ausführlichen
Diskussionen
im
Rahmen
der
Sozialistischen
Fraktion
festgestellt
haben,
daß
die
Kommission
auf
die
altbekannten
Fragen
der
Betrügereien
im
Fremdenverkehrsbereich
-
und
das
erwähnt
auch
die
Berichterstatterin
selbst
-
sowohl
mit
administrativen
Veränderungen
reagiert
hat
als
auch
damit,
daß
verschiedene
Fragen
auf
Initiative
der
Kommission
selbst
und
des
zuständigen
Kommissars,
Herrn
Papoutsis,
an
die
Gerichtsbehörden
weitergeleitet
wurden,
wobei
die
entsprechenden
Entscheidungen
noch
ausstehen.
Europarl v8
I
would
conclude
by
saying
that
I
have
spoken
as
a
citizen
and
not
as
a
consumer,
because
I
believe
that
the
consumer
is
simply
a
market
variable,
buying
or
selling
his
capacity
to
work,
and
the
citizen
is
this
consumer
assisted
by
the
Law
and
protected
by
law
and,
for
this
precise
reason,
capable
of
having
recourse
to
the
courts
in
order
to
exercise
these
rights
and
to
take
advantage
of
the
protection
granted
by
this
law.
Abschließend
möchte
ich
Ihnen
sagen,
daß
ich
als
Bürgerin
gesprochen
habe
und
nicht
als
Verbraucherin,
denn
ich
glaube,
der
Verbraucher
ist
einfach
nur
eine
Variable
des
Marktes,
der
kauft
oder
seine
Arbeitskraft
verkauft,
während
der
Bürger
dieser
Verbraucher
ist,
wenn
er
das
Recht
an
seiner
Seite
hat
und
deswegen
vor
Gericht
gehen
kann,
um
diese
Rechte
wahrzunehmen
und
den
Rückhalt
dieses
Gesetzes
zu
suchen.
Europarl v8
Establishing
such
measures
is
an
essential
prerequisite
for
making
recourse
to
the
courts
and
to
traditional
arbitration
mechanisms
less
frequent,
sparing
these
institutions
from
having
to
rule
on
matters
which,
being
less
complex,
could
be
resolved
by
alternative
dispute
resolution
models.
Die
Festlegung
solcher
Maßnahmen
ist
eine
unabdingbare
Voraussetzung
dafür,
dass
die
Gerichte
und
die
klassischen
Schiedsgerichtsmechanismen
weniger
häufig
angerufen
und
so
nicht
mehr
über
Fragen
entscheiden
müssen,
die
weniger
komplex
sind
und
deshalb
mit
anderen
Modellen
der
Streitbeilegung
gelöst
werden
können.
Europarl v8
I
think,
however,
that
it
is
important
that,
in
future,
Article
25
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
especially
the
reference
to
a
dignified
life
for
the
elderly,
will
also
constitute
a
basis
for
the
associations
of
the
elderly
to
which
Mrs
Flemming
referred,
so
that
they
can
take
recourse
to
the
courts
and
so
that
the
European
Union
and,
of
course,
the
national
authorities,
have
the
facility
to
intervene
in
certain
cases.
Ich
denke
aber,
es
ist
wichtig,
dass
in
Zukunft
Artikel
25
der
Charta
der
Grundrechte,
insbesondere
der
Bezug
auf
das
Leben
älterer
Menschen
in
Würde,
auch
eine
Grundlage
für
die
von
Frau
Flemming
erwähnten
Seniorenverbände
bildet,
sodass
diesen
die
Gelegenheit
gegeben
wird,
die
Gerichte
anzurufen,
und
die
Europäische
Union
sowie
selbstverständlich
die
staatlichen
Behörden
die
Möglichkeit
haben,
in
bestimmten
Fällen
zu
intervenieren.
Europarl v8
I
would
like
to
make
the
point
that,
according
to
data
from
Business
Europe,
as
many
as
90%
of
disputes
relating
to
consumer
rights
are
settled
without
recourse
to
the
courts.
An
dieser
Stelle
möchte
ich
darauf
verweisen,
dass
nach
Angaben
von
Business
Europe
nicht
weniger
als
90
%
der
Streitigkeiten
zu
den
Verbraucherrechten
außergerichtlich
beigelegt
werden.
Europarl v8
The
positions
of
my
fellow
Members
and
of
the
Commissioner
and
the
President-in-Office,
and
all
the
disappointments
expressed
in
this
House
about
the
climate
prevailing
at
the
moment
in
Cyprus,
bring
me
to
the
conclusion
that,
apart
from
the
yes
or
no
vote
which
has
been
debated
closely
here
too,
we
should
also
hold
an
analytical
debate
on
the
proposal
by
the
speaker
of
the
Cypriot
parliament,
Dimitris
Christofias,
to
postpone
the
referenda,
especially
in
that
postponement
would
need
to
be
accompanied,
on
the
one
hand,
by
the
clarification
of
certain
points
in
the
plan
which
are
creating
problems,
such
as
security
issues
–
I
would
ask
Mr
Patten
to
convey
to
Mr
Verheugen
the
question
of
primary
law
and
of
people
taking
recourse
to
the
courts
–
and,
on
the
other
hand,
by
work
being
carried
out
in
the
Security
Council
on
the
new
resolution
we
want,
which
will
include
guarantees.
Die
Standpunkte
meiner
Kollegen,
des
Kommissars
und
des
Ratspräsidenten
sowie
all
die
Enttäuschungen,
die
in
diesem
Hause
angesichts
des
derzeit
in
Zypern
herrschenden
Klimas
zum
Ausdruck
kamen,
lassen
mich
zu
dem
Schluss
kommen,
dass
wir
neben
dem
zustimmenden
oder
ablehnenden
Votum,
das
hier
ebenfalls
gründlich
diskutiert
wurde,
auch
eine
grundlegende
Aussprache
über
den
Vorschlag
des
Sprechers
des
zyprischen
Parlaments,
Dimitris
Christofias,
führen
sollen,
das
Referendum
zu
verschieben,
zumal
eine
Verschiebung
einerseits
mit
der
Klärung
bestimmter
im
Plan
enthaltener
problematischer
Punkte
wie
den
Sicherheitsfragen
einhergehen
müsste
–
ich
würde
Herrn
Patten
bitten,
die
Frage
des
Primärrechts
und
der
Anrufung
der
Gerichte
an
Herrn
Verheugen
weiterzuleiten
–
und
sie
andererseits
dazu
führen
würde,
dass
im
Sicherheitsrat
eine
neue
Resolution
in
unserem
Sinne
ausgearbeitet
wird,
die
Garantien
beinhaltet.
Europarl v8
Member
States
are
therefore
free
to
decide
to
what
extent
and
in
what
conditions
judicial
action
may
be
brought,
without
prejudice
to
the
right
of
an
injured
party
to
have
recourse
to
the
courts
in
order
at
least
to
claim
compensation
in
case
of
damage.
Den
Mitgliedstaaten
steht
es
somit
frei
zu
entscheiden,
inwieweit
und
unter
welchen
Voraussetzungen
der
Rechtsweg
gegeben
ist,
solange
nicht
in
das
Recht
eines
Geschädigten
eingegriffen
wird,
ein
Gericht
zumindest
wegen
Schadenersatz
anrufen
zu
können.
TildeMODEL v2018
In
view
of
the
large
number
of
such
bodies
in
the
Directives,
it
might
be
advisable
to
consider
subsuming
all
these
activities
in
a
single
authority
at
national
level
for
each
sector
which
could
arbitrate
in
any
dispute
arising
in
a
Member
State
in
the
application
of
these
Directives,
without
excluding
the
possibility
of
recourse
to
the
national
courts
of
the
European
Union.
Da
in
den
Richtlinien
viele
derartige
Stellen
auftauchen,
sollte
vielleicht
erwogen
werden,
alle
diese
Tätigkeiten
für
jeden
der
beiden
Sektoren
auf
einzelstaatlicher
Ebene
jeweils
einer
einheitlichen
Behörde
zuzuordnen,
die
ihre
Schiedstätigkeit
auch
auf
jede
möglicherweise
auf
einzelstaatlicher
Ebene
bei
der
Umsetzung
dieser
Richtlinien
auftretende
Streitigkeit
ausweiten
könnte,
ohne
daß
dadurch
eine
Anrufung
der
gerichtlichen
Instanzen
der
Mitgliedstaaten
bzw.
der
Europäischen
Union
ausgeschlossen
würde.
TildeMODEL v2018
The
specific
advantages
of
these
forms
of
private
justice
and
the
crisis
affecting
the
effectiveness
of
justice
have
led
to
renewed
interest
in
these
methods
of
dispute
resolution,
which
are
more
consensual
than
recourse
to
the
courts
or
arbitration.
Das
Interesse
an
diesen
auf
Konsens
basierenden
Streitschlichtungsmethoden
ist
angesichts
der
Überlastung
der
Justiz
und
der
Vorteile,
die
mit
diesem
privatrechtlichen
Instrument
der
Rechtspflege
verbunden
sind,
gestiegen,
während
Gerichte
oder
Schiedsgerichte
weniger
in
Anspruch
genommen
werden.
TildeMODEL v2018