Übersetzung für "Recommit" in Deutsch
Recommit
to
25%
reusable
cups.
Verpflichtet
euch
zu
25%
wiederverwendbaren
Bechern.
ParaCrawl v7.1
Recommit
to
100%
recyclable
cups.
Verpflichtet
euch
zu
100%
recycelbaren
Bechern.
ParaCrawl v7.1
And,
most
important,
all
EU
member
states
must
recommit
themselves
to
cooperation.
Und
am
wichtigsten
ist,
dass
sich
alle
EU-Mitglieder
erneut
zu
einer
Zusammenarbeit
verpflichten.
News-Commentary v14
Member
States
should
recommit
themselves
to
this
effort
at
Lisbon
with
an
efficient
monitoring
process
and
timetable.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sich
in
Lissabon
hierzu
verpflichten
und
effiziente
Überwachungsmechanismen
sowie
einen
Zeitplan
festlegen.
TildeMODEL v2018
States
parties
to
the
Convention
on
Chemical
Weapons
should
recommit
themselves
to
achieving
the
scheduled
destruction
of
declared
chemical
weapons
stockpiles.
Die
Vertragsstaaten
des
Chemiewaffenübereinkommens
sollten
sich
erneut
darauf
verpflichten,
die
planmäßige
Vernichtung
gemeldeter
Chemiewaffenbestände
durchzuführen.
MultiUN v1
We
will
celebrate
what
has
been
achieved
and
recommit
ourselves
to
the
continuing
journey.
Wir
werden
das
feiern,
was
erreicht
wurde
und
uns
der
kontinuierlichen
zukünftigen
Arbeit
verpflichten.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
I
hope
that
this
morning
we
will
recommit
ourselves
to
both
ensuring
that
the
budget
for
the
current
structural
fund
programme
is
fully
committed
in
the
1999
budget,
fully
honouring
the
Edinburgh
Agreement,
and
that
everything
possible
is
done
to
ensure
that
the
new
programming
period
from
2000
onwards
starts
on
time.
Deshalb
hoffe
ich,
daß
wir
uns
heute
morgen
erneut
dazu
verpflichten
werden,
einerseits
dafür
zu
sorgen,
daß
der
Haushalt
für
das
laufende
Strukturfondsprogramm
voll
in
den
Haushalt
1999
übertragen
und
damit
die
Vereinbarung
von
Edinburgh
erfüllt
wird,
und
andererseits
alles
nur
mögliche
zu
unternehmen,
damit
die
neue
Programmplanungsperiode
ab
dem
Jahr
2000
rechtzeitig
beginnen
kann.
Europarl v8
In
essence,
the
overview
confirms
the
validity
of
the
Lisbon
strategy.
At
the
same
time,
however,
it
reveals
the
urgent
need
to
recommit
to
the
latter.
Die
Bilanz
bestätigt
im
Wesentlichen
die
Gültigkeit
der
Lissabon-Strategie,
aber
sie
lässt
gleichzeitig
die
dringende
Notwendigkeit
erkennen,
unser
Engagement
gegenüber
dieser
Strategie
zu
erneuern.
Europarl v8
A
full-scale
war
has
to
be
avoided
at
all
costs
and
parties
must
recommit
to
respecting
the
ceasefire
agreement.
Ein
Krieg
muss
unbedingt
verhindert
werden,
und
beide
Seiten
müssen
sich
erneut
zur
Einhaltung
des
Waffenstillstandsabkommens
verpflichten.
Europarl v8
I
believe
that
Europe
can
do
that
and
Europeans
should
recommit
themselves
to
Christian
culture
and
the
traditions
and
values
of
liberty,
equality,
law
and
individual
rights
that,
for
over
20
centuries,
have
been
embraced
by
Europeans
of
all
nations
and
that
have
been
the
source
of
prosperity
and
moral
leadership
in
the
world.
Ich
glaube,
dass
Europa
dies
gelingen
wird
und
dass
die
Europäer
ihr
Bekenntnis
zur
christlichen
Kultur
und
zu
den
Traditionen
und
Werten
der
Freiheit,
der
Gleichheit,
des
Rechts
und
der
Rechte
des
Einzelnen
erneuern
sollten,
die
seit
über
2
000
Jahren
von
Europäern
aller
Nationen
anerkannt
werden
und
die
Quelle
des
Wohlstands
und
der
moralischen
Führung
in
der
Welt
sind.
Europarl v8
We
recommit
ourselves
to
staying
fully
engaged,
nationally,
regionally
and
internationally,
to
ensuring
proper
and
effective
follow-up
to
the
implementation
of
the
Monterrey
Consensus,
taking
into
account
the
intergovernmentally
agreed
outcome
document
adopted
at
this
Conference.
Wir
verpflichten
uns
erneut,
auf
nationaler,
regionaler
und
internationaler
Ebene
auch
künftig
mit
vollem
Engagement
auf
eine
ordnungsgemäße
und
wirksame
Weiterverfolgung
der
Umsetzung
des
Konsenses
von
Monterrey
unter
Berücksichtigung
des
auf
dieser
Konferenz
verabschiedeten
zwischenstaatlich
vereinbarten
Ergebnisdokuments
hinzuarbeiten.
MultiUN v1
We
recommit
ourselves
to
protect
and
promote
human
rights,
the
rule
of
law
and
democracy,
recognize
that
they
are
interlinked
and
mutually
reinforcing
and
that
they
constitute
together
universal
and
indivisible
core
values
and
principles
of
the
United
Nations
and
call
upon
the
entire
United
Nations
system
to
promote
human
rights
and
fundamental
freedoms.
Wir
verpflichten
uns
erneut
zum
Schutz
und
zur
Förderung
der
Menschenrechte,
der
Herrschaft
des
Rechts
und
der
Demokratie,
erkennen
an,
dass
sie
miteinander
verknüpft
sind
und
sich
gegenseitig
verstärken
und
dass
sie
zusammen
universelle
und
unteilbare
grundlegende
Werte
und
Prinzipien
der
Vereinten
Nationen
darstellen,
und
rufen
das
gesamte
System
der
Vereinten
Nationen
auf,
die
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
zu
fördern.
MultiUN v1
We
recommit
ourselves
to
actively
protecting
and
promoting
all
human
rights,
the
rule
of
law
and
democracy.
Wir
verpflichten
uns
erneut,
alle
Menschenrechte,
die
Rechtsstaatlichkeit
und
die
Demokratie
aktiv
zu
schützen
und
zu
fördern.
MultiUN v1