Übersetzung für "Rebuild" in Deutsch

How about the need to rebuild our economy?
Und wie steht es mit dem notwendigen Vorhaben, unsere Wirtschaft wiederaufzubauen?
Europarl v8

If nature destroys, people rebuild.
Wenn die Natur zerstört, baut der Mensch wieder auf.
Europarl v8

Our challenge now is to rebuild the bridges between the communities.
Unsere Herausforderung besteht jetzt darin, die Brücken zwischen den Gemeinschaften wieder aufzubauen.
Europarl v8

It is easier to ruin a country than to rebuild it.
Es ist leichter ein Land zu ruinieren, als es wieder aufzubauen.
Europarl v8

As you know, we must rebuild public finances on sustainable foundations.
Wie Sie wissen, müssen wir die öffentlichen Finanzen auf nachhaltiger Basis wiederherstellen.
Europarl v8

They have been destroyed - will you help us rebuild them?
Sie wurden zerstört, werden Sie uns helfen, sie wiederaufzubauen?
Europarl v8

The second point is to build, or rebuild, the basic state capacity.
Zweitens geht es darum, die grundlegenden staatlichen Kompetenzen aufzubauen bzw. wiederherzustellen.
Europarl v8

We now, though, also need a coalition to rebuild Afghanistan.
Aber wir brauchen jetzt auch eine Koalition zum Wiederaufbau Afghanistans.
Europarl v8

It also requires support to help rebuild its national institutions and civil society.
Er braucht auch Hilfe beim Wiederaufbau seiner staatlichen Institutionen und seiner Zivilgesellschaft.
Europarl v8

The Union can play an important role in helping to rebuild those economies.
Die Union kann eine wichtige Rolle beim Wiederaufbau dieser Wirtschaftsbereiche leisten.
Europarl v8

These people have, of course, managed to rebuild their lives in Cyprus.
Natürlich konnten sich diese Menschen in Zypern ihr Leben neu aufbauen.
Europarl v8

All are struggling to rebuild their lives.
Alle kämpfen darum, ein neues Leben aufzubauen.
Europarl v8

We are looking to rebuild people' s confidence in our institutions.
Wir wollen das Vertrauen der Bürger in unsere Organe wieder herstellen.
Europarl v8

Let Europe be relevant on these issues. That is how we rebuild support for the European Union.
Auf diese Weise können wir wieder Unterstützung für die Europäische Union gewinnen.
Europarl v8

These events do, however, give us the opportunity to rebuild confidence even at this level.
Aber diese Geschehnisse geben uns auch die Möglichkeit, neues Vertrauen aufzubauen.
Europarl v8

We need to rebuild a climate of confidence and trust.
Wir müssen wieder ein Klima der Zuversicht und des Vertrauens schaffen.
Europarl v8

People have started to rebuild in the affected areas.
Die Menschen haben mit dem Wiederaufbau in den betroffenen Gebieten begonnen.
Europarl v8