Übersetzung für "Rebuild" in Deutsch
How
about
the
need
to
rebuild
our
economy?
Und
wie
steht
es
mit
dem
notwendigen
Vorhaben,
unsere
Wirtschaft
wiederaufzubauen?
Europarl v8
If
nature
destroys,
people
rebuild.
Wenn
die
Natur
zerstört,
baut
der
Mensch
wieder
auf.
Europarl v8
Our
challenge
now
is
to
rebuild
the
bridges
between
the
communities.
Unsere
Herausforderung
besteht
jetzt
darin,
die
Brücken
zwischen
den
Gemeinschaften
wieder
aufzubauen.
Europarl v8
It
is
easier
to
ruin
a
country
than
to
rebuild
it.
Es
ist
leichter
ein
Land
zu
ruinieren,
als
es
wieder
aufzubauen.
Europarl v8
As
you
know,
we
must
rebuild
public
finances
on
sustainable
foundations.
Wie
Sie
wissen,
müssen
wir
die
öffentlichen
Finanzen
auf
nachhaltiger
Basis
wiederherstellen.
Europarl v8
They
have
been
destroyed
-
will
you
help
us
rebuild
them?
Sie
wurden
zerstört,
werden
Sie
uns
helfen,
sie
wiederaufzubauen?
Europarl v8
The
second
point
is
to
build,
or
rebuild,
the
basic
state
capacity.
Zweitens
geht
es
darum,
die
grundlegenden
staatlichen
Kompetenzen
aufzubauen
bzw.
wiederherzustellen.
Europarl v8
We
now,
though,
also
need
a
coalition
to
rebuild
Afghanistan.
Aber
wir
brauchen
jetzt
auch
eine
Koalition
zum
Wiederaufbau
Afghanistans.
Europarl v8
It
also
requires
support
to
help
rebuild
its
national
institutions
and
civil
society.
Er
braucht
auch
Hilfe
beim
Wiederaufbau
seiner
staatlichen
Institutionen
und
seiner
Zivilgesellschaft.
Europarl v8
The
Union
can
play
an
important
role
in
helping
to
rebuild
those
economies.
Die
Union
kann
eine
wichtige
Rolle
beim
Wiederaufbau
dieser
Wirtschaftsbereiche
leisten.
Europarl v8
These
people
have,
of
course,
managed
to
rebuild
their
lives
in
Cyprus.
Natürlich
konnten
sich
diese
Menschen
in
Zypern
ihr
Leben
neu
aufbauen.
Europarl v8
All
are
struggling
to
rebuild
their
lives.
Alle
kämpfen
darum,
ein
neues
Leben
aufzubauen.
Europarl v8
We
are
looking
to
rebuild
people'
s
confidence
in
our
institutions.
Wir
wollen
das
Vertrauen
der
Bürger
in
unsere
Organe
wieder
herstellen.
Europarl v8
Let
Europe
be
relevant
on
these
issues.
That
is
how
we
rebuild
support
for
the
European
Union.
Auf
diese
Weise
können
wir
wieder
Unterstützung
für
die
Europäische
Union
gewinnen.
Europarl v8
These
events
do,
however,
give
us
the
opportunity
to
rebuild
confidence
even
at
this
level.
Aber
diese
Geschehnisse
geben
uns
auch
die
Möglichkeit,
neues
Vertrauen
aufzubauen.
Europarl v8
We
need
to
rebuild
a
climate
of
confidence
and
trust.
Wir
müssen
wieder
ein
Klima
der
Zuversicht
und
des
Vertrauens
schaffen.
Europarl v8
People
have
started
to
rebuild
in
the
affected
areas.
Die
Menschen
haben
mit
dem
Wiederaufbau
in
den
betroffenen
Gebieten
begonnen.
Europarl v8