Übersetzung für "Quite apart" in Deutsch
These
reforms
are
necessary
quite
apart
from
the
wider
context
of
Agenda
2000.
Diese
Reformen
sind
über
den
allgemeinen
Kontext
der
Agenda
2000
hinaus
notwendig.
Europarl v8
Quite
apart
from
that,
we
also
have
numerous
cultural
points
in
common.
Ganz
abgesehen
davon
haben
wir
auch
zahlreiche
kulturelle
Gemeinsamkeiten.
Europarl v8
Quite
apart
from
these
texts,
though,
we
have
History
and
the
lessons
it
can
teach
us.
Darüber
hinaus
gibt
es
jedoch
die
Geschichte
und
die
daraus
zu
ziehenden
Lehren.
Europarl v8
This
is
one
of
the
cankers
in
our
agricultural
policy,
quite
apart
from
cases
of
malpractice
in
the
meat
trade.
Das
ist
neben
dem
Mißbrauch
im
Fleischhandel
eine
der
großen
Schwachstellen
der
Agrarpolitik.
Europarl v8
Do
you
know
what
we
have
achieved
with
Socrates,
quite
apart
from
the
tangible
results?
Wissen
Sie,
was
uns
mit
Sokrates
neben
all
dem
Inhaltlichen
gelungen
ist?
Europarl v8
Quite
apart
from
the
widespread
destruction,
it
has
caused
panic
and
taken
lives.
Neben
der
großflächigen
Zerstörung
verbreiten
sie
Panik
und
Tod.
Europarl v8
Quite
apart
from
all
that,
it
is
a
good
thing
that
you
have
done
something
about
investment.
Ansonsten
ist
es
sehr
gut,
dass
Sie
die
Investitionsmaßnahmen
eingeleitet
haben.
Europarl v8
Quite
apart
from
moral
considerations,
there
are
at
least
three
reasons
why
we
should
do
so.
Abgesehen
von
moralischen
Erwägungen
gibt
es
dafür
mindestens
drei
Gründe.
Europarl v8
Quite
apart
from
that,
have
you
even
found
a
political
solution
to
the
problem?
Außerdem
-
haben
Sie
das
Problem
überhaupt
politisch
gelöst?
Europarl v8
Quite
apart
from
anything
else,
these
integrated
guidelines
are
a
step
in
this
direction.
Neben
allem
anderen
sind
diese
integrierten
Leitlinien
ein
Schritt
in
diese
Richtung.
Europarl v8
Quite
apart
from
the
multilingualism
issue,
this
is
also
a
very
serious
problem.
Abgesehen
von
der
Problematik
der
Mehrsprachigkeit
ist
auch
das
ein
ernstes
Problem.
Europarl v8
Quite
apart
from
that,
I
wish
Mr Papastamkos
every
success
in
carrying
this
idea
forward.
Ansonsten
wünsche
ich
Herrn
Papastamkos
alles
Gute
für
die
Fortsetzung
dieser
Idee.
Europarl v8
However,
quite
apart
from
the
evidence
to
the
contrary,
intuitively
this
makes
no
sense.
Abgesehen
von
gegenteiligen
Beweisen
ergibt
dieses
Argument
auch
intuitiv
keinen
Sinn.
News-Commentary v14
Can't
you
appreciate
its
quality
quite
apart
from
its
content?
Kannst
du
nicht
seine
Qualität
schätzen,
ganz
abgesehen
von
seinen
Inhalt?
OpenSubtitles v2018