Übersetzung für "Puts into question" in Deutsch

This puts into question the validity of stable money stock growth for economic stability.
Dieses setzt in Frage die Gültigkeit des beständigen Geldmengewachstums für ökonomische Stabilität.
ParaCrawl v7.1

An ageing population puts into question the financial sustainability of pension schemes and public health care.
Eine alternde Bevölkerung stellt die finanzielle Nachhaltigkeit der Rentenvorsorge und des öffentlichen Gesundheitswesens in Frage.
TildeMODEL v2018

Thus it also puts into question the independence of democratic states in the course of world integration.
Damit stellt sie im Zuge der fortschreitenden Weltintegration auch die Unabhängigkeit demokratischer Staaten in Frage.
ParaCrawl v7.1

This observation puts into question the extent of income inequality shown by the Lorenz curve.
Diese Beobachtung setzt in Frage den Umfang einer revenuverschiedenheit gezeigt durch die Kurve Lorenz.
ParaCrawl v7.1

The fact that five Member States out of 27 decided in the end not to participate in the conference itself by no means puts into question the EU's commitment to the fight against racism and discrimination in the future.
Die Tatsache, dass fünf von 27 Mitgliedstaaten letztendlich beschlossen, nicht an der eigentlichen Konferenz teilzunehmen, stellt keinesfalls das künftige Engagement der EU im Kampf gegen Rassismus und Diskriminierung in Frage.
Europarl v8

Such a situation alone implies already an anomaly in the relationship between normal value and export price and puts into question the suitability of Russia as an analogue country.
Schon allein diese Tatsache genügt, um ein Ungleichgewicht im Verhältnis zwischen Normalwert und Ausfuhrpreis vorauszusetzen und die Angemessenheit Russlands als Vergleichsland in Frage zu stellen.
DGT v2019

The absence of a clear explanation of the aid amounts for zinc and copper also puts into question their effectiveness in preventing carbon leakage for these sectors.
Schließlich und endlich ist die Beihilfe nicht einmal an die tatsächlichen CO2-Kosten der Begünstigten gekoppelt, die in den Strompreisen enthalten sind.
DGT v2019

But experience with the application of the vigilance system and other legal instruments available to the Member States (e.g. safeguard clauses) has shown that national competent authorities do not have all the necessary information available and react in different ways to the same problems which puts into question a harmonised level of protection of patients and users in the EU and also creates obstacles to the internal market.
Allerdings haben die Erfahrungen mit der Anwendung des Beobachtungs- und Meldeverfahrens sowie mit anderen den Mitgliedstaaten zur Verfügung stehenden Rechtsinstrumenten (z. B. Schutzklauseln) gezeigt, dass die nationalen zuständigen Behörden nicht über alle erforderlichen Informationen verfügen und bei denselben Problemen unterschiedliche Maßnahmen ergreifen, wodurch ein harmonisiertes Schutzniveau für Patienten und Anwender in der EU in Frage gestellt wird und zudem Hindernisse für das Funktionieren des Binnenmarkts entstehen.
TildeMODEL v2018

Indeed, it amounts to selectively choosing data from part of the investigation period and puts thus into question the representativity of the findings.
Es liefe darauf hinaus, Angaben aus einem bestimmten Abschnitt des Untersuchungszeitraums herauszufiltern, womit die Repräsentativität der Feststellungen in Frage gestellt würde.
DGT v2019

Moreover, the two companies are located around 1000 km away from Xiamen, which puts into question the economic justification of such an arrangement.
Außerdem befindet sich der Sitz dieser beiden Unternehmen etwa 1000 km von Xiamen entfernt, was die wirtschaftliche Rechtfertigung einer solchen Vereinbarung zweifelhaft erscheinen lässt.
DGT v2019

Other Contracting States’ nomination lists date from shortly after the adoption of the Convention in 1990 which puts into question their current value.
Die Listen anderer Vertragsstaaten wurden kurz nach Abschluss des Übereinkommens im Jahre 1990 aufgestellt, so dass sie inzwischen von zweifelhaftem Wert sind.
TildeMODEL v2018

The study puts into question the long-term impact of environmental measures in cutting greenhouse gases and encouraging greater use of renewable sources of energy.
Die Studie äußert Zweifel daran, ob die Umweltmaßnahmen zur Beschränkung der Treibhausgasemissionen und zur Förderung einer stärkeren Nutzung erneuerbarer Energiequellen langfristig wirksam sein werden.
TildeMODEL v2018

Which then puts into question if Cobain truly was alone In the Greenhouse when the trigger was pulled.
Das führt zwangsläufig zu der Frage, ob Cobain wirklich allein im Gewächshaus war, als abgedrückt wurde.
OpenSubtitles v2018

These data could suggest declining cocaine availability, but other information puts this conclusion into question.
Bei jungen Menschen kann der gleichzeitige Konsum mehrerer Substanzen das Risiko akuter Probleme erhöhen und dazu führen, dass die Betroffenen in ihrem späteren Leben einen chronischen Drogenkonsum entwickeln.
EUbookshop v2

The concept of the relevant merger control market also puts into place the question of supplyside substitution.
Das Konzept des für die Fusionskontrolle relevanten Markts führt uns auch zu der Frage der angebotsseitigen Substitution.
EUbookshop v2

For they alone are identified with a practice which puts into question all existing social relations, seeking to criticise what happens on the surface of society, linking it to underlying relations of material production and exploitation.
Denn sie alleine sich mit einer Praxis identifizieren, die alle bestehenden gesellschaftlichen Verhältnisse in Frage stellt, indem sie versuchen, das zu kritisieren, was auf der Oberfläche der Gesellschaft passiert und es mit den unterliegenden Verhältnissen der materiellen Produktion und der Ausbeutung verbinden.
ParaCrawl v7.1

Frassanito acted explicitly to take up the perspective of migration "because it is a movement that puts into question the actual condition of things (the state, borders, cultures, languages and ways of subjectivation).
Frassanito ist dafür angetreten, emphatisch die Perspektive der Migration einzunehmen, "weil sie eine Bewegung ist, die den aktuellen Zustand der Dinge (den Staat, Grenzen, Kulturen, die Sprachen und Subjektivierungsweisen) in Frage stellt.
ParaCrawl v7.1

The hypothesis of linguistic and cultural relativism: languages and cultures cannot be compared to each other, translation is basically impossible, cultural diversity is the most important feature that puts scientific universalism into question, science and knowledge are always culture-dependent, international understanding is not really possible.
Die sprach- und kulturrelativistische Hypothese: Sprachen und Kulturen sind untereinander unvergleichbar, Sprachen untereinander unübersetzbar, kulturelle Diversität wird zu wichtigsten Maxime erhoben, mit der auch der (natur)wissenschaftliche Universalismus in Frage gestellt wird, Wissen und Wissenschaft sind immer kulturabhängig, internationale Verständigung ist eigentlich unmöglich.
ParaCrawl v7.1

On the one side, it can also not verify its criticism of the freedom of the reflection (indeed for the same methodological reasons), on the other side, it is invested in the less desirable position, while it already now puts into question, what its truth will have only proved in the future.
Einerseits kann sie ihre Kritik an der Freiheit der Reflexion auch nicht verifizieren (und zwar aus dem selben methodischen Grunde), andererseits bezieht sie die weniger erwünschte Position, indem sie schon jetzt in Zweifel zieht, was seine Wahrheit erst in Zukunft bewiesen haben wird.
ParaCrawl v7.1

It has been emphasised that an appellate body may bring disadvantages since it puts into question the finality of the decisions[13] and increases the costs and delays of the proceedings, which are already too slow and too expensive.
Es wurde betont, dass ein Berufungs Körper Nachteile mit sich bringen kann, da sie Zweifel an der Endgültigkeit der Entscheidungen bringt[13] und erhöht die Kosten und Verzögerungen des Verfahrens, die bereits zu langsam und zu teuer.
ParaCrawl v7.1

And he puts the question into the room, how it comes and for what purpose all the others have allowed it so long.
Und er stellt die Frage in den Raum, wie es kommt und zu welchem Zweck ihn alle anderen so lange haben gewähren lassen.
ParaCrawl v7.1

In addition, the lifetime income pattern (being higher in mid-adult age than early or late in life) also puts into question the usefulness of the analysis.
Zusätzlich setzt das Lebenszeit- revenumuster (seiend höher im Mittlererwachsenalter als früh oder spät im Leben) auch in Frage die Verwendungsfähigkeit der Analyse.
ParaCrawl v7.1