Übersetzung für "Puts into question" in Deutsch
This
puts
into
question
the
validity
of
stable
money
stock
growth
for
economic
stability.
Dieses
setzt
in
Frage
die
Gültigkeit
des
beständigen
Geldmengewachstums
für
ökonomische
Stabilität.
ParaCrawl v7.1
An
ageing
population
puts
into
question
the
financial
sustainability
of
pension
schemes
and
public
health
care.
Eine
alternde
Bevölkerung
stellt
die
finanzielle
Nachhaltigkeit
der
Rentenvorsorge
und
des
öffentlichen
Gesundheitswesens
in
Frage.
TildeMODEL v2018
Thus
it
also
puts
into
question
the
independence
of
democratic
states
in
the
course
of
world
integration.
Damit
stellt
sie
im
Zuge
der
fortschreitenden
Weltintegration
auch
die
Unabhängigkeit
demokratischer
Staaten
in
Frage.
ParaCrawl v7.1
This
observation
puts
into
question
the
extent
of
income
inequality
shown
by
the
Lorenz
curve.
Diese
Beobachtung
setzt
in
Frage
den
Umfang
einer
revenuverschiedenheit
gezeigt
durch
die
Kurve
Lorenz.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
five
Member
States
out
of
27
decided
in
the
end
not
to
participate
in
the
conference
itself
by
no
means
puts
into
question
the
EU's
commitment
to
the
fight
against
racism
and
discrimination
in
the
future.
Die
Tatsache,
dass
fünf
von
27
Mitgliedstaaten
letztendlich
beschlossen,
nicht
an
der
eigentlichen
Konferenz
teilzunehmen,
stellt
keinesfalls
das
künftige
Engagement
der
EU
im
Kampf
gegen
Rassismus
und
Diskriminierung
in
Frage.
Europarl v8
Such
a
situation
alone
implies
already
an
anomaly
in
the
relationship
between
normal
value
and
export
price
and
puts
into
question
the
suitability
of
Russia
as
an
analogue
country.
Schon
allein
diese
Tatsache
genügt,
um
ein
Ungleichgewicht
im
Verhältnis
zwischen
Normalwert
und
Ausfuhrpreis
vorauszusetzen
und
die
Angemessenheit
Russlands
als
Vergleichsland
in
Frage
zu
stellen.
DGT v2019
The
absence
of
a
clear
explanation
of
the
aid
amounts
for
zinc
and
copper
also
puts
into
question
their
effectiveness
in
preventing
carbon
leakage
for
these
sectors.
Schließlich
und
endlich
ist
die
Beihilfe
nicht
einmal
an
die
tatsächlichen
CO2-Kosten
der
Begünstigten
gekoppelt,
die
in
den
Strompreisen
enthalten
sind.
DGT v2019
But
experience
with
the
application
of
the
vigilance
system
and
other
legal
instruments
available
to
the
Member
States
(e.g.
safeguard
clauses)
has
shown
that
national
competent
authorities
do
not
have
all
the
necessary
information
available
and
react
in
different
ways
to
the
same
problems
which
puts
into
question
a
harmonised
level
of
protection
of
patients
and
users
in
the
EU
and
also
creates
obstacles
to
the
internal
market.
Allerdings
haben
die
Erfahrungen
mit
der
Anwendung
des
Beobachtungs-
und
Meldeverfahrens
sowie
mit
anderen
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
stehenden
Rechtsinstrumenten
(z.
B.
Schutzklauseln)
gezeigt,
dass
die
nationalen
zuständigen
Behörden
nicht
über
alle
erforderlichen
Informationen
verfügen
und
bei
denselben
Problemen
unterschiedliche
Maßnahmen
ergreifen,
wodurch
ein
harmonisiertes
Schutzniveau
für
Patienten
und
Anwender
in
der
EU
in
Frage
gestellt
wird
und
zudem
Hindernisse
für
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
entstehen.
TildeMODEL v2018
Indeed,
it
amounts
to
selectively
choosing
data
from
part
of
the
investigation
period
and
puts
thus
into
question
the
representativity
of
the
findings.
Es
liefe
darauf
hinaus,
Angaben
aus
einem
bestimmten
Abschnitt
des
Untersuchungszeitraums
herauszufiltern,
womit
die
Repräsentativität
der
Feststellungen
in
Frage
gestellt
würde.
DGT v2019
Moreover,
the
two
companies
are
located
around
1000
km
away
from
Xiamen,
which
puts
into
question
the
economic
justification
of
such
an
arrangement.
Außerdem
befindet
sich
der
Sitz
dieser
beiden
Unternehmen
etwa
1000
km
von
Xiamen
entfernt,
was
die
wirtschaftliche
Rechtfertigung
einer
solchen
Vereinbarung
zweifelhaft
erscheinen
lässt.
DGT v2019
Other
Contracting
States’
nomination
lists
date
from
shortly
after
the
adoption
of
the
Convention
in
1990
which
puts
into
question
their
current
value.
Die
Listen
anderer
Vertragsstaaten
wurden
kurz
nach
Abschluss
des
Übereinkommens
im
Jahre
1990
aufgestellt,
so
dass
sie
inzwischen
von
zweifelhaftem
Wert
sind.
TildeMODEL v2018
The
study
puts
into
question
the
long-term
impact
of
environmental
measures
in
cutting
greenhouse
gases
and
encouraging
greater
use
of
renewable
sources
of
energy.
Die
Studie
äußert
Zweifel
daran,
ob
die
Umweltmaßnahmen
zur
Beschränkung
der
Treibhausgasemissionen
und
zur
Förderung
einer
stärkeren
Nutzung
erneuerbarer
Energiequellen
langfristig
wirksam
sein
werden.
TildeMODEL v2018
Which
then
puts
into
question
if
Cobain
truly
was
alone
In
the
Greenhouse
when
the
trigger
was
pulled.
Das
führt
zwangsläufig
zu
der
Frage,
ob
Cobain
wirklich
allein
im
Gewächshaus
war,
als
abgedrückt
wurde.
OpenSubtitles v2018
These
data
could
suggest
declining
cocaine
availability,
but
other
information
puts
this
conclusion
into
question.
Bei
jungen
Menschen
kann
der
gleichzeitige
Konsum
mehrerer
Substanzen
das
Risiko
akuter
Probleme
erhöhen
und
dazu
führen,
dass
die
Betroffenen
in
ihrem
späteren
Leben
einen
chronischen
Drogenkonsum
entwickeln.
EUbookshop v2
The
concept
of
the
relevant
merger
control
market
also
puts
into
place
the
question
of
supplyside
substitution.
Das
Konzept
des
für
die
Fusionskontrolle
relevanten
Markts
führt
uns
auch
zu
der
Frage
der
angebotsseitigen
Substitution.
EUbookshop v2
For
they
alone
are
identified
with
a
practice
which
puts
into
question
all
existing
social
relations,
seeking
to
criticise
what
happens
on
the
surface
of
society,
linking
it
to
underlying
relations
of
material
production
and
exploitation.
Denn
sie
alleine
sich
mit
einer
Praxis
identifizieren,
die
alle
bestehenden
gesellschaftlichen
Verhältnisse
in
Frage
stellt,
indem
sie
versuchen,
das
zu
kritisieren,
was
auf
der
Oberfläche
der
Gesellschaft
passiert
und
es
mit
den
unterliegenden
Verhältnissen
der
materiellen
Produktion
und
der
Ausbeutung
verbinden.
ParaCrawl v7.1
Frassanito
acted
explicitly
to
take
up
the
perspective
of
migration
"because
it
is
a
movement
that
puts
into
question
the
actual
condition
of
things
(the
state,
borders,
cultures,
languages
and
ways
of
subjectivation).
Frassanito
ist
dafür
angetreten,
emphatisch
die
Perspektive
der
Migration
einzunehmen,
"weil
sie
eine
Bewegung
ist,
die
den
aktuellen
Zustand
der
Dinge
(den
Staat,
Grenzen,
Kulturen,
die
Sprachen
und
Subjektivierungsweisen)
in
Frage
stellt.
ParaCrawl v7.1
The
hypothesis
of
linguistic
and
cultural
relativism:
languages
and
cultures
cannot
be
compared
to
each
other,
translation
is
basically
impossible,
cultural
diversity
is
the
most
important
feature
that
puts
scientific
universalism
into
question,
science
and
knowledge
are
always
culture-dependent,
international
understanding
is
not
really
possible.
Die
sprach-
und
kulturrelativistische
Hypothese:
Sprachen
und
Kulturen
sind
untereinander
unvergleichbar,
Sprachen
untereinander
unübersetzbar,
kulturelle
Diversität
wird
zu
wichtigsten
Maxime
erhoben,
mit
der
auch
der
(natur)wissenschaftliche
Universalismus
in
Frage
gestellt
wird,
Wissen
und
Wissenschaft
sind
immer
kulturabhängig,
internationale
Verständigung
ist
eigentlich
unmöglich.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
side,
it
can
also
not
verify
its
criticism
of
the
freedom
of
the
reflection
(indeed
for
the
same
methodological
reasons),
on
the
other
side,
it
is
invested
in
the
less
desirable
position,
while
it
already
now
puts
into
question,
what
its
truth
will
have
only
proved
in
the
future.
Einerseits
kann
sie
ihre
Kritik
an
der
Freiheit
der
Reflexion
auch
nicht
verifizieren
(und
zwar
aus
dem
selben
methodischen
Grunde),
andererseits
bezieht
sie
die
weniger
erwünschte
Position,
indem
sie
schon
jetzt
in
Zweifel
zieht,
was
seine
Wahrheit
erst
in
Zukunft
bewiesen
haben
wird.
ParaCrawl v7.1
It
has
been
emphasised
that
an
appellate
body
may
bring
disadvantages
since
it
puts
into
question
the
finality
of
the
decisions[13]
and
increases
the
costs
and
delays
of
the
proceedings,
which
are
already
too
slow
and
too
expensive.
Es
wurde
betont,
dass
ein
Berufungs
Körper
Nachteile
mit
sich
bringen
kann,
da
sie
Zweifel
an
der
Endgültigkeit
der
Entscheidungen
bringt[13]
und
erhöht
die
Kosten
und
Verzögerungen
des
Verfahrens,
die
bereits
zu
langsam
und
zu
teuer.
ParaCrawl v7.1
And
he
puts
the
question
into
the
room,
how
it
comes
and
for
what
purpose
all
the
others
have
allowed
it
so
long.
Und
er
stellt
die
Frage
in
den
Raum,
wie
es
kommt
und
zu
welchem
Zweck
ihn
alle
anderen
so
lange
haben
gewähren
lassen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
lifetime
income
pattern
(being
higher
in
mid-adult
age
than
early
or
late
in
life)
also
puts
into
question
the
usefulness
of
the
analysis.
Zusätzlich
setzt
das
Lebenszeit-
revenumuster
(seiend
höher
im
Mittlererwachsenalter
als
früh
oder
spät
im
Leben)
auch
in
Frage
die
Verwendungsfähigkeit
der
Analyse.
ParaCrawl v7.1