Übersetzung für "Prowl around" in Deutsch
We
used
to
prowl
around
here
when
we
were
in
our
100s.
Hier
haben
wir
uns
in
unseren
100er-Jahren
herumgetrieben.
OpenSubtitles v2018
An
underwater
radar
so
that
no
sharks
could
come
along
and
prowl
around
my
boat.
Ein
Unterwasser-Radargerät,
damit
kein
Hai
um
mein
Boot
herumstreicht.
OpenSubtitles v2018
You
prowl
around
her,
but
never
ask
her
out.
Du
schleichst
immer
um
sie
rum,
aber
tust
nie
was.
OpenSubtitles v2018
Just
because
you
want
sweets,
doesn't
mean
you
can
prowl
around,
stealing
them.
Wenn
du
es
nett
haben
willst,
schleich
nicht
in
fremde
Häuser!
OpenSubtitles v2018
They
return
at
evening,
howling
like
dogs,
And
prowl
around
the
city.
Des
Abends
heulen
sie
wiederum
wie
die
Hunde
und
laufen
in
der
Stadt
umher.
ParaCrawl v7.1
Never
mind
that
the
fascists
merely
bring
the
anarchy
of
the
enraged
wolf,
hiding
under
the
national
flag,
to
prowl
around
society.
Auch
wenn
die
Faschisten
lediglich
die
Anarchie
des
wütenden
Wolfes
mit
sich
bringen,
der
sich
unter
der
Nationalflagge
versteckt,
um
in
der
Gesellschaft
herumzustreifen.
ParaCrawl v7.1
Since
we
don't
yet
know
what
our
new
activities
are,
we
often
prowl
around
looking
for
the
openings
as
to
what
we
should
do.
Da
wir
bislang
noch
nicht
wissen,
was
unsere
neuen
Aktivitäten
sein
werden,
stromern
wir
oft
herum
und
schauen
nach
den
Öffnungen,
was
wir
denn
tun
könnten.
ParaCrawl v7.1
Let
the
devils
prowl
around
you
like
lions
with
all
kinds
of
afflictions
and
temptations,
nothing
can
touch
you
because
He
is
within
you
to
fight
against
them
all.
Laßt
die
Bösen
um
euch
herum
wie
Löwen
schleichen
mit
jeder
Art
von
Bedrängnissen
und
Versuchungen,
nichts
kann
dich
berühren,
weil
Er
in
dir
ist,
um
gegen
das
alles
anzukämpfen.
ParaCrawl v7.1
Proximity
to
human
settlements
is
no
problem,
martens
prowl
around
in
or
even
stay
in
the
attics
of
living
houses
or
in
outbuildings.
Die
Nähe
zu
menschlichen
Siedlungen
ist
kein
Problem,
Marder
tummeln
sich,
oder
bleiben
sogar,
in
Dachböden
von
Wohnhäusern
oder
auch
in
Nebengebäuden.
ParaCrawl v7.1
Result:
All
voted
against
Khim:
Lisbeth
has
been
cured,
she
likes
good
people
and
is
very
useful
against
thieves,
who
prowl
at
night
around
the
house.
Ergebnis:
Alle
stimmten
gegen
Khim:
Lisbeth
ist
inzwischen
geheilt,
nett
zu
lieben
Menschen
und
eine
große
Hilfe
gegen
die
Diebe,
die
nachts
um
die
Häuser
schleichen.
ParaCrawl v7.1
I
found
him
prowling
around
the
room
making
wistful
little
noises
like
a
dog.
Er
streunte
in
deinem
Zimmer
herum
und
jammerte
wehmütig
wie
ein
Hund.
OpenSubtitles v2018
There
are
also
1.000.000
policemen
prowling
around
it.
Und
es
streunen
auch
1.000.000
Polizisten
um
sie
herum.
OpenSubtitles v2018
Come
quickly
someone's
prowling
around.
Kommen
Sie
schnell,
jemand
streicht
hier
herum.
OpenSubtitles v2018
I
thought
I
saw
Ruby
prowling
around.
Ich
dachte
ich
sehe
Ruby
herumschleichen.
OpenSubtitles v2018
Someday
it'll
just
be
the
two
of
us
prowling
around
the
house.
Eines
Tages
werden
wir
beide
alleine
in
diesem
Haus
sein.
OpenSubtitles v2018
It
prowls
around
hurt
for
a
while
but
comes
back
stronger.
Es
verzieht
sich
kurz
und
kommt
zurück.
OpenSubtitles v2018
Alfred's
been
prowling
around
the
girls'
shower.
Alfred
ist
in
der
Mädchendusche
herumgeschlichen.
OpenSubtitles v2018
I
heard
lots
of
other
cats
Prowling
around
out
there.
Ich
habe
viele
Katzen
da
draußen
herumschleichen
hören.
OpenSubtitles v2018
So
where
have
you
been
prowling
around
again?
Wo
hast
du
dich
wieder
die
ganze
Nacht
herumgetrieben?
OpenSubtitles v2018