Übersetzung für "Provision model" in Deutsch
Model
provision
of
service
for
the
Protection
of
Labour
(Standard
Terms
of
Service
ohoroni
pratsi);
Model
Erbringung
des
Dienstes
für
den
Schutz
der
Arbeitnehmer
(Allgemeine
Geschäftsbedingungen
ohoroni
pratsi);
ParaCrawl v7.1
This
separation
is
compatible
with
both
public
and
private
means
of
ownership
and
service
provision
–
whichever
model
is
adopted
by
individual
Member
States.
Diese
Trennung
lässt
sich
mit
öffentlich-privaten
Partnerschaften
und
mit
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
gleichermaßen
vereinbaren
–
je
nachdem,
für
welches
Modell
sich
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
entscheiden.
TildeMODEL v2018
In
the
second
model
of
provision,
model
‘Programmes
with
a
teacher-directed
approach’,
early
learning
is
inspired
by
the
theories
of
education
based
on
the
transmission
of
knowledge
and
skills
by
the
teacher.
Dem
zweiten
Modell
„Programme
mit
einem
lehrer-/lehrplanzentrierten
Ansatz“
(Programme,
die
die
Wissensvermittlung
in
den
Vordergrund
stellen)
wurden
pädagogische
Angebote
zugeordnet,
die
von
bildungstheoretischen
Ansätzen
ausgehen,
bei
denen
die
Vermittlung
von
Kenntnissen
und
Fähigkeiten
durch
den
Lehrer
im
Vordergrund
steht.
EUbookshop v2
The
respondent
has
referred
to
the
advantageous
provision
of
several
model
systems
for
studying
cancer
without
being
restricted
to
the
limited
physiology,
metabolism,
etc.
Der
Beschwerdegegner
hat
auf
den
Vorteil
der
Bereitstellung
verschiedener
Modellsysteme
für
die
Krebsforschung
verwiesen,
durch
die
man
nicht
auf
die
Physiologie,
den
Metabolismus
usw.
von
Mäusen
beschränkt
wäre.
ParaCrawl v7.1
The
respondent
has
referred
to
the
advantageous
provision
of
several
model
systems
for
studying
cancer
without
being
restricted
to
the
limited
physiology,
metabolism,
etc.
of
mice.
Der
Beschwerdegegner
hat
auf
den
Vorteil
der
Bereitstellung
verschiedener
Modellsysteme
für
die
Krebsforschung
verwiesen,
durch
die
man
nicht
auf
die
Physiologie,
den
Metabolismus
usw.
von
Mäusen
beschränkt
wäre.
ParaCrawl v7.1
This
provision
is
modelled
on
Article
46
of
the
TRIPS
Agreement.
Diese
Bestimmung
orientiert
sich
an
Artikel
46
des
TRIPs-Übereinkommens.
TildeMODEL v2018
This
provision
is
modelled
on
Article
101(1)
of
the
German
copyright
law.
Diese
Bestimmung
orientiert
sich
an
Artikel
101
Absatz
1
des
deutschen
Urheberrechtsgesetzes.
TildeMODEL v2018
Bei
Unklarheiten
zu
Regelungen
der
Musterverträge
wenden
Sie
sich
bitte
an
[email protected].
ParaCrawl v7.1
If
you
are
unsure
about
the
provisions
in
the
model
agreements,
please
contact
publisher@
STOP-SPAM.
Bei
Unklarheiten
zu
Regelungen
der
Musterverträge
wenden
Sie
sich
bitte
an
verlag@
STOP-SPAM.
ParaCrawl v7.1
This
provision
is
modelled
on
Article
30
of
the
amended
proposal
of
a
Fourth
Directive
on
annual
accounts.
Diese
Bestimmung
ist
Artikel
30
des
geänderten
Vorschlags
einer
vierten
Richtlinie
über
den
Jahresabschluß
nachgebildet.
EUbookshop v2
This
summer
it
adopted
model
provisions
for
incorporating
environmental
and
social
standards
into
free
trade
agreements.
Diesen
Sommer
hat
sie
deshalb
Musterbestimmungen
für
die
Integrierung
von
Umwelt-
und
Sozialauflagen
in
Freihandelsverträge
verabschiedet.
ParaCrawl v7.1
Cooperation
between
national
transmission
system
operators
in
issues
relating
to
network
security
including
definition
of
transfer
capacity,
information
provision
and
network
modelling
is
vital
to
the
development
of
a
well-functioning
internal
market
and
could
be
further
improved.
Die
Zusammenarbeit
zwischen
nationalen
Übertragungssystembetreibern
in
Fragen
der
Netzsicherheit
sowie
bei
der
Festlegung
von
Übertragungskapazitäten,
der
Bereitstellung
von
Informationen
und
der
Netzmodellierung
ist
von
ausschlaggebender
Bedeutung
für
die
Entwicklung
eines
gut
funktionierenden
Binnenmarktes
und
könnte
weiter
verbessert
werden.
DGT v2019
Imports
of
semen
certified
according
to
the
provisions
and
the
model
of
certificate
formerly
in
force
shall
be
accepted
for
a
period
of
maximum
three
months
after
the
date
of
publication
of
this
decision.
Die
Einfuhr
von
Sperma,
das
nach
den
Bestimmungen
und
dem
Muster
einer
früher
geltenden
Bescheinigung
zertifiziert
wurde,
ist
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
für
maximal
drei
Monate
zulässig.
JRC-Acquis v3.0
Provisions
on
models
for
statements
of
accounts
for
the
entitlements
to
own
resources
and
a
form
for
reports
on
irrecoverable
amounts
corresponding
to
the
entitlements
to
own
resources
set
out
in
Decision
97/245/EC,
Euratom
should
be
included
in
this
Decision.
In
der
Entscheidung
97/245/EG,
Euratom
festgelegte
Bestimmungen
über
Muster
für
die
Übersichten
über
die
Buchführung
über
Eigenmittelansprüche
und
ein
Formular
zur
Mitteilung
uneinbringlicher
Beträge
sollten
in
den
vorliegenden
Beschluss
aufgenommen
werden.
DGT v2019
The
Decision
contains
model
provisions
based
on
those
in
many
existing
pieces
of
Union
harmonisation
legislation
but
does
not
itself
have
any
legal
effect.
Der
Beschluss
enthält
Musterbestimmungen,
die
auf
den
Bestimmungen
aufbauen,
die
in
zahlreichen
bestehenden
Harmonisierungsrechtsakten
der
Europäischen
Union
enthalten
sind,
hat
aber
selbst
keinerlei
Rechtswirkung.
TildeMODEL v2018
The
Customs
Act
of
Croatia
and
its
implementing
provisions
are
modelled
on
the
Community
customs
code
and
implementing
provisions.
Das
kroatische
Zollgesetz
und
die
entsprechenden
Durchführungsvorschriften
wurden
nach
dem
Vorbild
des
Zollkodex
der
Gemeinschaft
und
seinen
Durchführungsvorschriften
entworfen.
TildeMODEL v2018
When
the
Merger
Regulation
was
adopted,
these
provisions
were
modelled
closely
on
the
pre-existing
provisions
on
the
same
subjects
in
Regulation
No
17.
Als
die
Fusionskontrollverordnung
erlassen
wurde,
wurden
die
Durchführungsvorschriften
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Verordnung
Nr.
17
nachgebildet.
TildeMODEL v2018
This
is
an
important
step
which
aligns
EU
legislation
with
the
Council
of
Europe
Convention
on
the
prevention
of
terrorism
of
May
2005,
on
which
the
new
provisions
were
modelled.
Damit
ist
ein
weiterer
wichtiger
Schritt
getan,
der
die
EU-Gesetzgebung
an
das
Übereinkommen
des
Europarats
zur
Verhütung
des
Terrorismus
vom
Mai
2005
angleicht,
das
Pate
für
die
neuen
Vorschriften
stand.
TildeMODEL v2018
Cooperation
between
national
transmission
system
operators
in
issues
relating
to
network
security
including
definition
of
transfer
capacity,
information
provision
and
network
modelling
is
vital
to
the
development
of
a
well
functioning
internal
market.
Die
Zusammenarbeit
zwischen
einzelstaatlichen
Übertragungssystembetreibern
in
Fragen
der
Netzsicherheit
sowie
bei
der
Festlegung
von
Übertragungskapazitäten,
der
Bereitstellung
von
Informationen
und
der
Netzmodellierung
ist
von
ausschlaggebender
Bedeutung
für
die
Entwicklung
eines
gut
funktionierenden
Binnenmarktes.
TildeMODEL v2018
This
is
a
new
provision,
modelled
from
Directive
2014/66/EU
on
intra-corporate
transferees.
Dies
ist
eine
neue
Bestimmung,
die
sich
an
die
Richtlinie
2014/66/EU
über
konzernintern
entsandte
Arbeitnehmer
anlehnt.
TildeMODEL v2018
It
provides
that
specific
provisions,
including
model
veterinary
certificates,
may
be
laid
down
for
the
transit
throught
the
Union
of
live
ungulates
from
authorised
third
countries,
provided
that
such
animals
transit
the
territory
of
the
Union
under
customs
and
official
veterinary
approval
and
supervision
through
approved
border
inspection
posts
and
without
any
stop
on
Union
territory
other
than
those
necessary
for
animal
welfare
purposes.
Danach
können
für
die
Durchfuhr
lebender
Huftiere
durch
die
Union
spezifische
Vorschriften,
auch
Muster
für
Veterinärbescheinigungen,
festgelegt
werden,
sofern
die
Tiere
mit
zollamtlicher
und
amtstierärztlicher
Genehmigung
und
unter
zollamtlicher
und
amtstierärztlicher
Aufsicht
ausschließlich
über
zugelassene
Grenzkontrollstellen
durch
das
Gebiet
der
Union
durchgeführt
werden,
wobei
die
Beförderung
in
der
Union
nur
unterbrochen
werden
darf,
um
das
Wohlbefinden
der
Tiere
sicherzustellen.
DGT v2019
It
provides
that
specific
provisions,
including
model
veterinary
certificates,
may
be
laid
down
for
the
transit
through
the
Union
of
live
ungulates
from
authorised
third
countries,
provided
that
such
animals
transit
the
territory
of
the
Union
under
customs
and
official
veterinary
approval
and
supervision
through
approved
border
inspection
posts
and
without
any
stop
on
Union
territory
other
than
those
necessary
for
animal
welfare
purposes.
Danach
können
für
die
Durchfuhr
lebender
Huftiere
durch
die
Union
spezifische
Vorschriften,
auch
Muster
für
Veterinärbescheinigungen,
festgelegt
werden,
sofern
die
Tiere
mit
zollamtlicher
und
amtstierärztlicher
Genehmigung
und
unter
zollamtlicher
und
amtstierärztlicher
Aufsicht
ausschließlich
über
zugelassene
Grenzkontrollstellen
durch
das
Gebiet
der
Union
durchgeführt
werden,
wobei
die
Beförderung
in
der
Union
nur
unterbrochen
werden
darf,
um
das
Wohlbefinden
der
Tiere
sicherzustellen.
DGT v2019
It
provides
that
specific
provisions,
including
model
veterinary
certificates,
may
be
laid
down
for
the
import
into
the
Union
of
live
ungulates
of
the
species
listed
in
Annex
I
thereto
from
authorised
third
countries.
Sie
sieht
vor,
dass
besondere
Vorschriften,
einschließlich
Musterveterinärbescheinigungen,
für
die
Einfuhr
lebender
Huftiere
der
in
ihrem
Anhang
I
aufgeführten
Arten
aus
zugelassenen
Drittländern
in
die
Union
festgelegt
werden
können.
DGT v2019
In
order
to
ensure
full
application
of
this
Directive,
Member
States
should
lay
down
a
system
of
penalties
for
breach
of
the
national
provisions
adopted
pursuant
to
this
Directive
and
should
monitor
compliance
with
the
provisions
of
this
Directive
on
the
basis
of
provisions
modelled
on
those
laid
down
in
Council
Directive
95/21/EC
of
19
June
1995
on
port
State
control
of
shipping
[12].
Die
Mitgliedstaaten
sollten
mit
dem
Ziel,
die
uneingeschränkte
Anwendung
dieser
Richtlinie
zu
gewährleisten,
ein
System
von
Sanktionen
für
Verstöße
gegen
die
aufgrund
dieser
Richtlinie
angenommenen
einzelstaatlichen
Bestimmungen
festlegen
und
sollten
die
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
der
vorliegenden
Richtlinie
auf
der
Grundlage
von
Vorschriften
überprüfen,
die
denen
der
Richtlinie
95/21/EG
des
Rates
vom
19.
Juni
1995
über
die
Kontrolle
von
Schiffen
durch
den
Hafenstaat
[12]
nachgebildet
wurden.
DGT v2019