Übersetzung für "Probative value" in Deutsch
The
Chambers
shall
decide
on
the
probative
value,
if
any,
of
such
statements.
Die
Kammern
entscheiden
über
die
Beweiskraft
dieser
Erklärungen.
MultiUN v1
Where
this
cannot
be
done,
payments
shall
be
supported
by
documents
of
equivalent
probative
value.
Ist
dies
nicht
möglich,
sind
die
Zahlungen
durch
gleichwertige
Unterlagen
zu
belegen.
DGT v2019
The
expenditure
shall
be
justified
by
adequate
original
documents,
such
as
invoices,
or
documents
of
equal
probative
value.
Die
Ausgaben
sind
durch
Originalunterlagen
wie
Rechnungen
oder
gleichwertige
Buchungsbelege
nachzuweisen.
DGT v2019
It
shall
be
justified
by
receipted
invoices
or
accounting
documents
of
equivalent
probative
value.
Sie
sind
durch
quittierte
Rechnungen
oder
Buchungsnachweise
von
gleichem
Beweiswert
zu
belegen.
TildeMODEL v2018
Even
failing
that,
its
probative
value
doesn't
outweigh
how
prejudicial
it
is.
Selbst
wenn
das
nicht
gelingt,
gleicht
Beweiswert
nicht
Nachteil
aus.
OpenSubtitles v2018
The
for-melle
probative
value
of
such
acknowledgment
is
governed
by
§
416
Code
of
Civil
Procedure.
Die
for-melle
Beweiskraft
einer
solchen
Empfangsbestätigung
richtet
sich
nach
§
416
ZPO.
ParaCrawl v7.1
This
increases
the
document's
probative
value
in
legal
proceedings.
Damit
erhöht
sich
der
Beweiswert
eines
Dokumentes
in
juristischen
Verfahren.
ParaCrawl v7.1
The
numerous,
demonstrable
inaccuracies
in
this
affidavit
render
it
devoid
of
any
probative
value.
Die
zahlreichen
nachweisbaren
Ungenauigkeiten
in
diesem
Affidavit
nehmen
ihm
jeden
Beweiswert.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
it
has
a
lesser
probative
value
than
a
witness
testimony.
Insbesondere
hat
sie
eine
geringere
Beweiskraft
als
eine
Zeugenaussage.
ParaCrawl v7.1
Expenditure
paid
by
beneficiaries
shall
be
supported
by
receipted
invoices
or
accounting
documents
of
equivalent
probative
value.
Die
von
den
Begünstigten
getätigten
Ausgaben
werden
durch
quittierte
Rechnungen
oder
gleichwertige
Buchungsbelege
nachgewiesen.
DGT v2019
Expenditure
paid
by
final
beneficiaries
shall
be
justified
by
receipted
invoices
or
accounting
documents
of
equivalent
probative
value.
Die
von
den
Endempfängern
getätigten
Ausgaben
sind
durch
quittierte
Rechnungen
oder
gleichwertige
Buchungsbelege
zu
belegen.
DGT v2019
Expenditure
paid
by
beneficiaries
shall
be
substantiated
by
receipted
invoices
or
accounting
documents
of
equivalent
probative
value.
Die
von
den
Begünstigten
getätigten
Ausgaben
sind
durch
quittierte
Rechnungen
oder
gleichwertige
Buchungsbelege
nachgewiesen.
TildeMODEL v2018
As
a
result
of
authentication,
the
instrument
enjoys
enhanced
probative
value
and
is
at
the
same
time
rendered
enforceable.
Die
Beurkundung
bewirkt,
dass
der
Rechtsakt
erhöhte
Beweiskraft
erlangt
und
zugleich
vollstreckbar
wird.
TildeMODEL v2018
In
legal
terms,
qualified
electronic
seals
have
a
very
high
probative
value
(non-repudiation).
Rechtlich
besitzt
das
qualifizierte
elektronische
Siegel
einen
sehr
hohen
Beweiswert
(Beweis
der
Vermutungsbasis).
ParaCrawl v7.1
The
Tribunal
shall
be
the
judge
of
the
admissibility
of
any
evidence
adduced
and
of
its
probative
value.
Das
Gericht
ist
der
Richter
über
die
Zulässigkeit
des
Beweismittel
angeführt
werden
und
von
seinem
Beweiswert.
ParaCrawl v7.1
In
T
702/99
the
board
made
extensive
remarks
with
regard
to
the
probative
value
of
test
evidence.
In
T
702/99
machte
die
Kammer
ausführliche
Bemerkungen
zur
Beweiskraft
von
Versuchen
als
Beweismittel.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
probative
value
of
D14
was
decisive
for
the
conclusions
in
the
decision
under
appeal.
Somit
war
die
Beweiskraft
von
D14
entscheidend
für
die
Schlussfolgerungen
in
der
angefochtenen
Entscheidung.
ParaCrawl v7.1
It
is
admissible
only
in
particular
cases
and
has
a
lesser
probative
value
than
the
usual
means.
Sie
ist
nur
in
bestimmten
Fällen
zulässig
und
hat
eine
geringere
Beweiskraft
als
die
üblichen
Beweismittel.
ParaCrawl v7.1
Where
this
cannot
be
done,
payments
shall
be
supported
by
accounting
documents
or
supporting
documents
of
equivalent
probative
value.
Wo
dies
nicht
möglich
ist,
sind
die
Zahlungen
durch
gleichwertige
Buchungs-
oder
sonstige
Unterlagen
zu
belegen.
DGT v2019
For
each
project,
supporting
documents
(receipted
invoices,
receipts,
other
proof
of
payment
or
accounting
documents
of
equivalent
probative
value)
shall
be
recorded,
numbered
and
kept
by
the
beneficiary,
where
possible
in
one
specific
location
and,
as
a
general
rule,
at
the
headquarters
of
the
beneficiary,
for
five
years
after
the
end
date
of
the
project,
in
case
they
need
to
be
verified.
Der
Begünstigte
hat
für
jedes
Projekt
die
Belege
(quittierte
Rechnungen,
Quittungen,
sonstige
Zahlungsnachweise
oder
gleichwertige
Buchungsunterlagen)
zu
erfassen,
zu
nummerieren
und
nach
Möglichkeit
an
einem
einzigen
Ort,
in
der
Regel
an
seinem
Hauptsitz,
fünf
Jahre
nach
Projektabschluss
aufzubewahren,
um
eine
etwaige
Überprüfung
zu
ermöglichen.
DGT v2019