Übersetzung für "Privileged treatment" in Deutsch
Because
of
this
it
enjoyed
a
privileged
treatment.
Aus
diesem
Grund
genoss
es
eine
Vorzugsbehandlung.
Wikipedia v1.0
In
the
GDR,
Heym
initially
received
privileged
treatment
as
a
returning
antifascist
emigre.
In
der
DDR
wurde
Heym
anfangs
als
heimgekehrter,
antifaschistischer
Emigrant
privilegiert
behandelt.
WikiMatrix v1
Two
smaller
groups
of
prisoners
also
received
privileged
treatment
in
Stutthof.
Privilegiert
behandelt
wurden
in
Stutthof
zwei
kleinere
Gefangenengruppen.
ParaCrawl v7.1
The
Brussels
region
has
asked
for
privileged
treatment
for
migrant
nurses,
plumbers,
electricians,
car
mechanics,
builders,
architects,
Die
Region
Brüssel
hat
um
eine
bevorzugte
Behandlung
von
Kinderpflegerinnen,
Klempnern,
Elektrikern,
TildeMODEL v2018
Promotion
means
positive
consideration
beyond
the
normal
degree,
and
therefore
giving
marriage
privileged
treatment.
Förderung
bedeutet
positive
Zuwendung
über
das
normale
Maß
hinaus,
damit
also
Privilegierung
der
Ehe.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
the
aim
is
to
lay
the
foundations
to
securing
the
privileged
regulatory
treatment
of
covered
bonds
in
Europe.
Zugleich
soll
ein
Fundament
für
die
dauerhafte
regulatorische
Privilegierung
gedeckter
Schuldverschreibungen
in
Europa
gelegt
werden.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
singling
out
maize
for
special
treatment
would
hugely
complicate
the
aid
system,
and
would
further
enhance
the
privileged
treatment
accorded
to
silage
maize.
Darüber
hinaus
bedeutet
eine
Sonderbehandlung
für
Mais
eine
enorme
Verkomplizierung
des
Beihilfesystems
und
eine
noch
weitergehende
Privilegierung
von
Silomais.
Europarl v8
Therefore,
I
feel
that
this
motion,
which
considers
the
Roma
to
be
victims
of
marginalisation
and
calls
for
their
privileged
treatment
on
the
basis
of
this
presumed
marginalisation,
cannot
be
approved.
Darum
sollte
dieser
Entwurf,
der
die
Roma
als
Opfer
von
Ausgrenzung
ansieht
und
auf
der
Grundlage
dieser
vorgeblichen
Ausgrenzung
deren
bevorrechtigte
Behandlung
fordert,
meiner
Ansicht
nicht
angenommen
werden.
Europarl v8
Over
and
above
that,
it
is
vital
to
give
real
and
meaningful
content
to
the
clause
granting
special,
privileged
treatment
to
developing
countries.
Außerdem
ist
es
wichtig,
die
Bestimmung,
durch
die
den
Entwicklungsländern
eine
Sonderbehandlung
gewährt
wird,
mit
realen
und
sinnvollen
Inhalten
zu
füllen.
Europarl v8
Here,
the
institutions,
the
legislative
participants
of
the
European
Council
and
the
Commission
with
their
right
of
proposal,
have
given
us
an
assurance
that
they
will
respect
the
rights
of
the
European
Parliament
as
a
participant
in
the
legislative
process,
and
they
are
now
also
both
issuing
a
declaration
to
that
effect,
so
that
no
privileged
treatment
of
the
other
legislator
arises.
Hier
haben
die
Institutionen,
der
Mitgesetzgeber
Europäischer
Rat
und
die
Kommission
mit
ihrem
Vorschlagsrecht,
uns
zugesichert,
dass
sie
die
Rechte
des
Europäischen
Parlaments
als
Mitentscheidungsgesetzgeber
respektieren,
und
sie
geben
jetzt
gleich
beide
eine
entsprechende
Erklärung
ab,
so
dass
keine
Privilegierung
des
anderen
Gesetzgebers
gegeben
ist.
Europarl v8
The
various
embargos
against,
and
even
military
intervention
in,
countries
which
refuse
to
toe
the
EU
line
and
bow
to
the
new
world
order
are
another
typical
example
of
Community
policy.
As
is
the
fact
that
some
countries
are
excluded
from
Euro-Mediterranean
cooperation,
others
receive
privileged
treatment
and
money
is
distributed
not
on
the
basis
of
real
need
but
of
the
interests
of
multinational
capitalists.
Weitere
bezeichnende
Beispiele
für
die
Politik
der
Gemeinschaft
sind
die
verschiedenen
Embargos,
ja
sogar
die
militärischen
Interventionen
gegenüber
Ländern,
die
sich
nicht
den
Entscheidungen
der
EU
und
der
neuen
Weltordnung
unterwerfen
wollen,
der
Ausschluss
einiger
Länder
von
der
Europa-Mittelmeer-Partnerschaft
und
die
privilegierte
Behandlung
anderer
sowie
die
Aufschlüsselung
der
Mittel
nicht
nach
dem
tatsächlichen
Bedarf,
sondern
nach
den
Interessen
des
multinationalen
Kapitals.
Europarl v8
We
hear
much
about
the
privileged
treatment
given
to
asylum
seekers
and
I
hope
we
will
hear
no
more
of
this.
Wir
hören
viel
von
der
bevorzugten
Behandlung
von
Asylbewerbern,
und
ich
hoffe,
das
hat
einmal
ein
Ende.
Europarl v8
We
should
be
pleased
about
the
implementation
of
a
technological
fund
within
the
framework
of
the
FEDER,
with
a
view
to
closing
the
technological
gap,
as
well
as
about
the
‘phasing
out’
in
the
Cohesion
Fund,
in
order
to
move
towards
convergence,
acknowledging
that,
though
it
is
clear
that
countries
with
more
needs
require
privileged
treatment,
there
are
other
regions
and
Member
States
that
need
to
make
progress
in
this
direction.
Wir
sollten
uns
freuen
über
die
Implementierung
eines
technologischen
Fonds
im
Rahmen
des
EFRE,
um
die
technologische
Kluft
zu
schließen,
sowie
über
das
„phasing
out“
im
Kohäsionsfonds,
um
den
Weg
der
Konvergenz
fortzusetzen,
wobei
man
einzuräumen
muss,
dass
es,
obwohl
Länder
mit
größerem
Bedarf
zweifellos
eine
Vorzugsbehandlung
benötigen,
auch
andere
Regionen
und
Mitgliedstaaten
gibt,
die
in
dieser
Richtung
vorankommen
müssen.
Europarl v8
Three
years
after
the
network
that
falsified
tens
of
thousands
of
tonnes
of
butter
throughout
Europe
was
exposed,
and
after
it
was
called
on
to
protect
Europe’s
financial
interests
as
well
as
citizens’
and
farmers’
rights,
the
Commission
still
refuses
to
take
any
action
against
any
of
the
offenders
and
in
fact
affords
privileged
treatment
to
large
dairy
product
companies
involved
in
this
scandal
compared
with
the
treatment
it
reserves
for
any
farmers
whose
milk
production
exceeds
their
quota.
Drei
Jahre,
nachdem
das
Netzwerk,
das
Tausende
Tonnen
Butter
in
ganz
Europa
verfälscht
hatte,
aufgedeckt
wurde
und
nachdem
sie
aufgefordert
wurde,
die
finanziellen
Interessen
Europas
sowie
die
Rechte
seiner
Bürger
und
Landwirte
zu
schützen,
weigert
sich
die
Kommission
immer
noch,
gegen
die
Straftäter
vorzugehen
und
lässt
großen,
in
diesen
Skandal
verwickelten
Molkereiproduktunternehmen
sogar
eine
bevorzugte
Behandlung
gegenüber
der
zukommen,
die
sie
Landwirten
vorbehält,
deren
Milcherzeugung
die
Quote
überschreitet.
Europarl v8
If
the
citizens
are
expected
to
answer
to
the
justice
system
and
put
their
trust
in
it,
I
do
not
see
why
the
Members
of
the
European
Parliament
should
have
any
privileged
treatment.
Wenn
von
den
Bürgern
erwartet
wird,
dass
sie
sich
vor
der
Justiz
verantworten
und
ihr
vertrauen,
sehe
ich
nicht
ein,
warum
die
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
eine
bevorzugte
Behandlung
genießen
sollten.
Europarl v8
To
put
it
another
way,
the
responsibility
to
maintain
stability
of
the
exchange
rate
falls
to
the
national
authorities
and
they
will
not
receive
any
type
of
privileged
treatment,
apart
from
that
resulting
from
their
presence
in
the
exchange
rate
mechanism.
Mit
anderen
Worten:
Die
Verantwortung
für
die
Stabilität
des
Wechselkurses
obliegt
den
nationalen
Behörden,
und
sie
erfahren
keinerlei
Vorzugsbehandlung
neben
der,
die
sich
aus
ihrer
Teilnahme
am
Wechselkursmechanismus
des
Systems
ableitet.
Europarl v8
I
believe
this
to
be
a
contradiction,
and
one
that
we
will
be
unable
to
explain
to
the
public,
and
I
see
the
application
of
differing
standards
to
the
pensionable
ages
of
Members
of
this
House
and
members
of
the
public
as
amounting
to
privileged
treatment.
Ich
glaube,
das
ist
ein
Widerspruch,
den
wir
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
nicht
erklären
können,
und
aus
meiner
Sicht
käme
es
auch
einer
Privilegierung
gleich,
wenn
in
Bezug
auf
das
Renteneintrittsalter
unterschiedliche
Maßstäbe
bei
Abgeordneten
und
Bürgerinnen
und
Bürgern
gesetzt
würden.
Europarl v8
As
I
underlined
during
the
negotiations,
Ukraine
grants
to
Community
companies
establishing
and
operating
in
Ukraine
in
certain
respects
a
privileged
treatment.
Wie
ich
in
den
Verhandlungen
unterstrichen
habe,
gewährt
die
Ukraine
den
Gesellschaften
der
Gemeinschaft,
die
sich
in
der
Ukraine
niederlassen
und
dort
eine
Geschäftstätigkeit
ausüben,
in
mancher
Hinsicht
eine
Vorzugsbehandlung.
JRC-Acquis v3.0
Home
detention
was
designed
as
a
way
of
giving
privileged
treatment
to
certain
categories
of
offenders
in
view
of
their
particular
status,
to
enable
them
to
serve
their
sentence
at
home
or
in
another
location
where
they
receive
treatment
or
assistance.
Der
Hausarrest
stellt
eine
Vorzugsbehandlung
für
bestimmte
Personengruppen
aufgrund
ihrer
besonderen
persönlichen
Umstände
dar,
damit
sie
die
Strafe
in
ihrer
Wohnung
oder
an
einem
anderen
Ort,
an
dem
sie
behandelt
oder
betreut
werden,
verbüßen
können.
TildeMODEL v2018