Übersetzung für "Private entity" in Deutsch

Exploitation of Galileo may be entrusted to a private entity.
Der Betrieb von Galileo kann einer privaten Einrichtung übertragen werden.
DGT v2019

We have been hired by a private entity to help clear out this rock.
Wir wurden von einer privaten Organisation engagiert, um diese Insel zu säubern.
OpenSubtitles v2018

The same applies to the integration of a private tax-exempt entity into a private bank.
Das gleiche gelte für die Eingliederung einer privaten steuerbefreiten Einrichtung in eine private Bank.
DGT v2019

The company was founded in 2006 taken over by another private entity with a long tradition.
Das Unternehmen wurde im Jahre 2006 durch Umwandlung einer anderen privaten Einheit mit langjähriger Erfahrung gegründet.
CCAligned v1

In any case, the loan agreement with a private entity must be issued by a notary.
In jedem Fall muss der Darlehensvertrag mit einer privaten Körperschaft von einem Notar ausgestellt werden.
ParaCrawl v7.1

Saudi Arabia is a private legal entity owned by the al-Saud family.
Saudi Arabien ist eine private juridische Einheit, die im Besitz der Familie al-Saud steht.
ParaCrawl v7.1

This Decision does not create or confer any rights, privileges, or benefits upon any third party, person, or entity, private or public.
Durch diesen Beschluss werden keinerlei Rechte, Vergünstigungen oder Vorteile für andere Parteien, Personen oder Einrichtungen privater oder öffentlicher Art begründet oder übertragen.
DGT v2019

Switzerland shall endeavour to make use of a private entity for the auctioning of its allowances, in accordance with public procurement rules.
Die Schweiz kann Einrichtungen, die im EWR ansässig sind, mit der Durchführung der Versteigerungen beauftragen.
DGT v2019

The certification body shall be a public or private legal entity designated by the Member State with a view to certifying the truthfulness, completeness and accuracy of the accounts of the accredited paying agency, taking account of the management and control systems set up.
Die bescheinigende Stelle ist eine von dem Mitgliedstaat bezeichnete öffentlich-rechtliche oder privatrechtliche Einrichtung, die unter Berücksichtigung der bestehenden Verwaltungs- und Kontrollsysteme die Richtigkeit, Vollständigkeit und Genauigkeit der Rechnungen der zugelassenen Zahlstelle bescheinigt.
DGT v2019

First of all, the definition of a universal service provider in article 2(13) should read: ' the public or private entity providing a universal postal service or parts thereof within a Member State, the identity of which has been notified to the Commission in accordance with article 4' .
Zunächst sollte die Definition eines Anbieters von Universaldienstleistungen in Artikel 2 Absatz 13 wie folgt lauten: " Öffentliche oder private Einrichtung, die innerhalb eines Mitgliedstaates eine universale Postdienstleistung oder Teile einer solchen Dienstleistung erbringt und über deren Identität die Kommission gemäß Artikel 4 unterrichtet wurde" .
Europarl v8

The public service, whether provided by a public or private entity, must be regulated by rules laid down and endorsed by the Member States that make it possible to establish and develop an integrated, efficient and safe transport system, and which consequently promote the use of this by measures to improve the price-quality ratio of the services. This would make citizens aware and convince them of the very real potential advantages of using the public transport system.
Dieser öffentliche Dienst, der von staatlicher oder privater Seite erbracht werden kann, muß Regeln unterliegen, die von den Staaten aufgestellt und garantiert werden, wobei Aufbau und Ausbau eines effizienten, sicheren und reizvollen integrierten Verkehrssystems ermöglicht werden sollen, mit einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis, damit der Bürger von den tatsächlichen möglichen Vorteilen der Benutzung des öffentlichen Verkehrssystems überzeugt werden kann.
Europarl v8

I believe that the budget should be the fundamental political act of each public institution, but also of each private entity, because it illustrates the policy decisions on which public money will be spent.
Nach meinem Dafürhalten sollte der Haushaltsplan der wichtigste politische Akt jeder öffentlichen Institution, aber auch jeder privaten Einrichtung sein, weil er die politischen Entscheidungen veranschaulicht, auf deren Grundlage die öffentlichen Gelder ausgegeben werden.
Europarl v8

On the one hand, the private entity, which has been setting worldwide voluntary standards since 1973 on a corporate and professional basis, now finds itself in a position of huge responsibility entailing a change in its nature, procedures and composition in order that it can become a transparent, controllable institution, with a legitimacy reflecting its new role.
Zum einen befindet sich die private Organisation, die seit 1973 weltweite freiwillige Standards auf einer unternehmerischen und gewerbsmäßigen Grundlage aufstellt, jetzt selbst in einer Position von gewaltiger Verantwortung, die einen Wandel in ihrem Charakter, ihren Verfahren und ihrer Zusammensetzung mit sich bringt, um zu einer transparenten, kontrollierbaren Institution mit einer ihrer neuen Rolle entsprechenden Legitimität zu werden.
Europarl v8

I also feel it is very positive to include an amendment specifying that each Member State is free to appoint a public or private entity as its operator or operators, although I do believe that air navigation services represent a service of general interest and that competition rules cannot apply to them, as the European Court of Justice has in fact ruled.
Sehr positiv finde ich auch die Aufnahme eines Änderungsantrags, nach dem es in das Ermessen jedes Mitgliedstaates gestellt wird, über den öffentlichen oder privaten Charakter seines bzw. seiner Flugsicherungsdienstleister zu entscheiden, obwohl ich der Meinung bin, dass Flugsicherungsdienste einen gemeinwirtschaftlichen Auftrag wahrnehmen und folglich nicht den Wettbewerbsregeln unterliegen können, wie dies im Übrigen auch der Europäische Gerichtshof festgestellt hat.
Europarl v8

Any private entity behaving in the way that the Commission has would find itself in breach of EU laws on information and consultation, collective redundancies and transfer of undertakings.
Jede private Einrichtung, die sich so verhalten hätte wie die Kommission, würde gegen die EU-Rechtsvorschriften über Unterrichtung und Anhörung, Massenentlassungen und den Übergang von Unternehmen verstoßen.
Europarl v8

This Agreement does not create or confer any right or benefit on any other person or entity, private or public.
Durch dieses Abkommen werden keinerlei Rechte oder Vergünstigungen für andere Personen oder Einrichtungen privater oder öffentlicher Art begründet oder übertragen.
JRC-Acquis v3.0

The concept of breach of duty in national law should cover as a minimum any disloyal behaviour constituting a breach of a statutory duty, or, as the case may be, a breach of professional regulations or instructions, which apply within the business of a person who in any capacity directs or works for a private sector entity.
Der Begriff der Pflichtverletzung im einzelstaatlichen Recht sollte zumindest jegliches treuwidrige Verhalten umfassen, das eine Verletzung einer gesetzlich vorgeschriebenen Pflicht bzw. einer beruflichen Vorschrift oder Weisung darstellt, die für den geschäftlichen Aufgabenbereich einer Person gilt, die für ein Unternehmen im privaten Sektor in leitender oder sonstiger Stellung tätig ist.
JRC-Acquis v3.0