Übersetzung für "Private entity" in Deutsch
Exploitation
of
Galileo
may
be
entrusted
to
a
private
entity.
Der
Betrieb
von
Galileo
kann
einer
privaten
Einrichtung
übertragen
werden.
DGT v2019
We
have
been
hired
by
a
private
entity
to
help
clear
out
this
rock.
Wir
wurden
von
einer
privaten
Organisation
engagiert,
um
diese
Insel
zu
säubern.
OpenSubtitles v2018
The
same
applies
to
the
integration
of
a
private
tax-exempt
entity
into
a
private
bank.
Das
gleiche
gelte
für
die
Eingliederung
einer
privaten
steuerbefreiten
Einrichtung
in
eine
private
Bank.
DGT v2019
The
company
was
founded
in
2006
taken
over
by
another
private
entity
with
a
long
tradition.
Das
Unternehmen
wurde
im
Jahre
2006
durch
Umwandlung
einer
anderen
privaten
Einheit
mit
langjähriger
Erfahrung
gegründet.
CCAligned v1
In
any
case,
the
loan
agreement
with
a
private
entity
must
be
issued
by
a
notary.
In
jedem
Fall
muss
der
Darlehensvertrag
mit
einer
privaten
Körperschaft
von
einem
Notar
ausgestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
Saudi
Arabia
is
a
private
legal
entity
owned
by
the
al-Saud
family.
Saudi
Arabien
ist
eine
private
juridische
Einheit,
die
im
Besitz
der
Familie
al-Saud
steht.
ParaCrawl v7.1
This
Decision
does
not
create
or
confer
any
rights,
privileges,
or
benefits
upon
any
third
party,
person,
or
entity,
private
or
public.
Durch
diesen
Beschluss
werden
keinerlei
Rechte,
Vergünstigungen
oder
Vorteile
für
andere
Parteien,
Personen
oder
Einrichtungen
privater
oder
öffentlicher
Art
begründet
oder
übertragen.
DGT v2019
Switzerland
shall
endeavour
to
make
use
of
a
private
entity
for
the
auctioning
of
its
allowances,
in
accordance
with
public
procurement
rules.
Die
Schweiz
kann
Einrichtungen,
die
im
EWR
ansässig
sind,
mit
der
Durchführung
der
Versteigerungen
beauftragen.
DGT v2019
The
certification
body
shall
be
a
public
or
private
legal
entity
designated
by
the
Member
State
with
a
view
to
certifying
the
truthfulness,
completeness
and
accuracy
of
the
accounts
of
the
accredited
paying
agency,
taking
account
of
the
management
and
control
systems
set
up.
Die
bescheinigende
Stelle
ist
eine
von
dem
Mitgliedstaat
bezeichnete
öffentlich-rechtliche
oder
privatrechtliche
Einrichtung,
die
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
die
Richtigkeit,
Vollständigkeit
und
Genauigkeit
der
Rechnungen
der
zugelassenen
Zahlstelle
bescheinigt.
DGT v2019
First
of
all,
the
definition
of
a
universal
service
provider
in
article
2(13)
should
read:
'
the
public
or
private
entity
providing
a
universal
postal
service
or
parts
thereof
within
a
Member
State,
the
identity
of
which
has
been
notified
to
the
Commission
in
accordance
with
article
4'
.
Zunächst
sollte
die
Definition
eines
Anbieters
von
Universaldienstleistungen
in
Artikel
2
Absatz
13
wie
folgt
lauten:
"
Öffentliche
oder
private
Einrichtung,
die
innerhalb
eines
Mitgliedstaates
eine
universale
Postdienstleistung
oder
Teile
einer
solchen
Dienstleistung
erbringt
und
über
deren
Identität
die
Kommission
gemäß
Artikel
4
unterrichtet
wurde"
.
Europarl v8
The
public
service,
whether
provided
by
a
public
or
private
entity,
must
be
regulated
by
rules
laid
down
and
endorsed
by
the
Member
States
that
make
it
possible
to
establish
and
develop
an
integrated,
efficient
and
safe
transport
system,
and
which
consequently
promote
the
use
of
this
by
measures
to
improve
the
price-quality
ratio
of
the
services.
This
would
make
citizens
aware
and
convince
them
of
the
very
real
potential
advantages
of
using
the
public
transport
system.
Dieser
öffentliche
Dienst,
der
von
staatlicher
oder
privater
Seite
erbracht
werden
kann,
muß
Regeln
unterliegen,
die
von
den
Staaten
aufgestellt
und
garantiert
werden,
wobei
Aufbau
und
Ausbau
eines
effizienten,
sicheren
und
reizvollen
integrierten
Verkehrssystems
ermöglicht
werden
sollen,
mit
einem
guten
Preis-Leistungs-Verhältnis,
damit
der
Bürger
von
den
tatsächlichen
möglichen
Vorteilen
der
Benutzung
des
öffentlichen
Verkehrssystems
überzeugt
werden
kann.
Europarl v8
I
believe
that
the
budget
should
be
the
fundamental
political
act
of
each
public
institution,
but
also
of
each
private
entity,
because
it
illustrates
the
policy
decisions
on
which
public
money
will
be
spent.
Nach
meinem
Dafürhalten
sollte
der
Haushaltsplan
der
wichtigste
politische
Akt
jeder
öffentlichen
Institution,
aber
auch
jeder
privaten
Einrichtung
sein,
weil
er
die
politischen
Entscheidungen
veranschaulicht,
auf
deren
Grundlage
die
öffentlichen
Gelder
ausgegeben
werden.
Europarl v8
On
the
one
hand,
the
private
entity,
which
has
been
setting
worldwide
voluntary
standards
since
1973
on
a
corporate
and
professional
basis,
now
finds
itself
in
a
position
of
huge
responsibility
entailing
a
change
in
its
nature,
procedures
and
composition
in
order
that
it
can
become
a
transparent,
controllable
institution,
with
a
legitimacy
reflecting
its
new
role.
Zum
einen
befindet
sich
die
private
Organisation,
die
seit
1973
weltweite
freiwillige
Standards
auf
einer
unternehmerischen
und
gewerbsmäßigen
Grundlage
aufstellt,
jetzt
selbst
in
einer
Position
von
gewaltiger
Verantwortung,
die
einen
Wandel
in
ihrem
Charakter,
ihren
Verfahren
und
ihrer
Zusammensetzung
mit
sich
bringt,
um
zu
einer
transparenten,
kontrollierbaren
Institution
mit
einer
ihrer
neuen
Rolle
entsprechenden
Legitimität
zu
werden.
Europarl v8
I
also
feel
it
is
very
positive
to
include
an
amendment
specifying
that
each
Member
State
is
free
to
appoint
a
public
or
private
entity
as
its
operator
or
operators,
although
I
do
believe
that
air
navigation
services
represent
a
service
of
general
interest
and
that
competition
rules
cannot
apply
to
them,
as
the
European
Court
of
Justice
has
in
fact
ruled.
Sehr
positiv
finde
ich
auch
die
Aufnahme
eines
Änderungsantrags,
nach
dem
es
in
das
Ermessen
jedes
Mitgliedstaates
gestellt
wird,
über
den
öffentlichen
oder
privaten
Charakter
seines
bzw.
seiner
Flugsicherungsdienstleister
zu
entscheiden,
obwohl
ich
der
Meinung
bin,
dass
Flugsicherungsdienste
einen
gemeinwirtschaftlichen
Auftrag
wahrnehmen
und
folglich
nicht
den
Wettbewerbsregeln
unterliegen
können,
wie
dies
im
Übrigen
auch
der
Europäische
Gerichtshof
festgestellt
hat.
Europarl v8
Any
private
entity
behaving
in
the
way
that
the
Commission
has
would
find
itself
in
breach
of
EU
laws
on
information
and
consultation,
collective
redundancies
and
transfer
of
undertakings.
Jede
private
Einrichtung,
die
sich
so
verhalten
hätte
wie
die
Kommission,
würde
gegen
die
EU-Rechtsvorschriften
über
Unterrichtung
und
Anhörung,
Massenentlassungen
und
den
Übergang
von
Unternehmen
verstoßen.
Europarl v8
This
Agreement
does
not
create
or
confer
any
right
or
benefit
on
any
other
person
or
entity,
private
or
public.
Durch
dieses
Abkommen
werden
keinerlei
Rechte
oder
Vergünstigungen
für
andere
Personen
oder
Einrichtungen
privater
oder
öffentlicher
Art
begründet
oder
übertragen.
JRC-Acquis v3.0
The
concept
of
breach
of
duty
in
national
law
should
cover
as
a
minimum
any
disloyal
behaviour
constituting
a
breach
of
a
statutory
duty,
or,
as
the
case
may
be,
a
breach
of
professional
regulations
or
instructions,
which
apply
within
the
business
of
a
person
who
in
any
capacity
directs
or
works
for
a
private
sector
entity.
Der
Begriff
der
Pflichtverletzung
im
einzelstaatlichen
Recht
sollte
zumindest
jegliches
treuwidrige
Verhalten
umfassen,
das
eine
Verletzung
einer
gesetzlich
vorgeschriebenen
Pflicht
bzw.
einer
beruflichen
Vorschrift
oder
Weisung
darstellt,
die
für
den
geschäftlichen
Aufgabenbereich
einer
Person
gilt,
die
für
ein
Unternehmen
im
privaten
Sektor
in
leitender
oder
sonstiger
Stellung
tätig
ist.
JRC-Acquis v3.0