Übersetzung für "Private agreement" in Deutsch
And
they
made
a
private
agreement
that
he
will
make
a
political
pilgrimage
to
Texas
to
woo
votes.
Und
sie
trafen
die
private
Vereinbarung,
dass
er
zum
Stimmenfang
nach
Texas
pilgern
wird.
OpenSubtitles v2018
These
are
called
pension
sharing
orders.
A
pension
can
only
be
divided
by
order
of
the
court,
not
by
private
agreement.
Ein
Rentenanspruch
kann
nur
durch
eine
gerichtliche
Verfügung
aufgeteilt
werden,
nicht
durch
private
Absprachen.
ParaCrawl v7.1
EMAS
is
a
direct
European
regulation;
the
ISO
14001
is
in
comparison
a
purely
private
commercial
agreement.
Die
EMAS
ist
unmittelbar
geltendes
EU-Recht,
die
ISO
14001
dagegen
eine
privatwirtschaftliche
Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1
However,
when
he
presented
it
at
a
hospital
in
France,
the
specialist
he
saw
ripped
it
up
and
came
to
a
private
agreement
with
him
that
he
should
pay
a
fee,
instead
of
advising
him
that
he
should
go
to
the
appropriate
office
to
get
reimbursement.
Als
er
es
jedoch
in
einem
Krankenhaus
in
Frankreich
einem
Facharzt
vorlegte,
zerriß
dieser
es
und
schloß
mit
ihm
eine
private
Übereinkunft,
der
zufolge
der
Patient
dem
Arzt
ein
Honorar
zahlen
sollte,
anstatt
dem
Patienten
zu
raten,
sich
in
dem
entsprechenden
Büro
seine
Entschädigung
abzuholen.
Europarl v8
This
is
therefore
a
matter
of
a
sort
of
private
agreement,
which
means
that
the
market
can
no
longer
function
properly.
In
diesem
Sinne
geht
es
hier
um
ganz
spezielle
Absprachen,
die
dazu
führen,
dass
die
Märkte
nicht
mehr
funktionieren.
Europarl v8
Can
the
Commission
confirm
that
the
Irish
vessel
'Atlantic
Dawn',
based
in
Las
Palmas,
is
currently
fishing
in
Mauritanian
waters
under
the
EU
fishing
agreement,
or
private
agreement,
with
that
country,
having
got
round
the
rules
for
the
size
of
trawlers
by
registering
not
as
a
trawler
but
as
a
merchant
ship?
Kann
die
Kommission
bestätigen,
dass
das
irische
Schiff
'Atlantic
Dawn'
mit
Heimathafen
Las
Palmas
zur
Zeit
in
mauretanischen
Gewässern
im
Rahmen
des
EU-Fischereiabkommens
bzw.
eines
privaten
Übereinkommens
mit
diesem
Land
fischt,
wobei
es
die
Vorschriften
für
die
Größe
von
Schleppnetzfangschiffen
dadurch
umgeht,
dass
es
nicht
als
Schleppnetzfischkutter,
sondern
als
Handelsschiff
registriert
ist?
Europarl v8
The
former
‘Regolamento
Internazionale
Veicoli’
(RIV)
Agreement
between
railway
undertakings
has
ceased
to
apply
and
was
partially
replaced
by
a
new
private
and
voluntary
agreement
(General
Contract
of
Use
for
Wagons,
GCU)
between
railway
undertakings
and
wagon
keepers
whereby
the
latter
are
in
charge
of
the
maintenance
of
their
wagons.
Die
frühere
„Regolamento
Internazionale
Veicoli“
(RIV)-Vereinbarung
zwischen
den
Eisenbahnunternehmen
ist
hinfällig
geworden
und
wurde
teilweise
durch
eine
neue
privatrechtliche
und
freiwillige
Vereinbarung
(Allgemeiner
Vertrag
für
die
Verwendung
von
Güterwagen,
AVV)
zwischen
den
Eisenbahnunternehmen
und
den
Fahrzeughaltern
ersetzt,
nach
dem
Letztere
für
die
Instandhaltung
ihrer
Fahrzeuge
zuständig
sind.
DGT v2019
By
letter
of
23
December
2011,
the
Romanian
authorities
provided
a
copy
of
the
private
law
agreement
concluded
on
22
December
2011
between
AVAS
and
Oltchim,
whereby
the
company
acknowledged
the
interest
accruing
on
the
public
debt
from
1
January
2007
until
31
December
2011
amounting
to
a
total
of
RON
511
million.
Mit
Schreiben
vom
23.
Dezember
2011
übermittelten
die
rumänischen
Behörden
eine
Kopie
der
privatrechtlichen
Vereinbarung,
die
am
22.
Dezember
2011
zwischen
AVAS
und
Oltchim
geschlossen
worden
war
und
in
der
das
Unternehmen
anerkennt,
dass
vom
1.
Januar
2007
bis
31.
Dezember
2011
auf
seine
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
Zinsen
in
Höhe
von
insgesamt
511
Mio.
RON
aufgelaufen
sind.
DGT v2019
As
outlined
in
recitals
75-77
above,
further
compound
interest
was
charged
on
the
public
debt,
corresponding
to
the
period
1
January
2007
onwards,
by
means
of
a
private
agreement
concluded
in
December
2011
between
Oltchim
and
AVAS.
Wie
in
den
Erwägungsgründen
75
bis
77
dargelegt,
wurden
ab
dem
1.
Januar
2007
im
Rahmen
einer
privatrechtlichen
Vereinbarung
zwischen
Oltchim
und
AVAS
vom
Dezember
2011
ferner
Zinseszinsen
erhoben.
DGT v2019
As
regards
criterion
one,
the
applicant
further
argued
that
any
restriction
in
the
AoA
is
purely
a
private
agreement
between
shareholders
in
which
the
State
did
not
interfere.
Was
das
erste
Kriterium
betrifft,
argumentierte
der
Antragsteller
weiter,
dass
sämtliche
Einschränkungen
in
der
Satzung
auf
rein
private
Vereinbarungen
zwischen
den
Anteilseignern
zurückzuführen
seien,
auf
die
der
Staat
keinen
Einfluss
ausübe.
DGT v2019
The
former
RIV
Agreement
between
railway
undertakings
was
replaced
partially
by
a
new
private
and
voluntary
agreement,
the
General
Contract
of
Use
(GCU)
between
railway
undertakings
and
wagon
keepers,
as
well
as
by
Decision
2006/861/EC.
Die
frühere
RIV-Vereinbarung
zwischen
Eisenbahnunternehmen
wurde
zum
Teil
durch
eine
neue
privatrechtliche
und
freiwillige
Vereinbarung,
den
Allgemeinen
Vertrag
für
die
Verwendung
von
Güterwagen
(AVV)
zwischen
Eisenbahnunternehmen
und
Fahrzeughaltern,
sowie
durch
die
Entscheidung
2006/861/EG
ersetzt.
DGT v2019
In
its
decision
to
initiate
the
procedure,
the
Commission
considered
that
the
comparison
of
the
terms
contained
in
the
private
creditors’
agreement
of
October
1996
with
the
terms
of
the
rescheduling
agreement
between
the
social
security
authorities
and
SNIACE
might
not
be
the
correct
way
of
applying
the
‘private
creditor’
test,
as
defined
by
the
Court
of
Justice.
In
ihrer
Eröffnungsentscheidung
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
der
Vergleich
der
Vereinbarung
der
privaten
Gläubiger
von
Oktober
1996
mit
der
zwischen
der
Sozialversicherung
und
SNIACE
geschlossenen
Umschuldungsvereinbarung
möglicherweise
nicht
die
richtige
Art
sei,
das
Kriterium
des
„privaten
Gläubigers“
im
Sinne
der
Definition
des
Gerichtshofes
anzuwenden.
DGT v2019
However,
they
emphasised
that,
in
spite
of
the
differences,
the
terms
and
conditions
of
the
agreements
between
the
social
security
authorities
and
SNIACE,
on
the
one
hand,
and
between
FOGASA
and
SNIACE,
on
the
other
hand,
were
stricter
than
the
terms
reached
in
the
private
creditors’
agreement.
Spanien
betonte
jedoch,
dass
die
zwischen
der
Sozialversicherung
und
SNIACE
geschlossenen
Vereinbarungen
sowie
die
zwischen
dem
FOGASA
und
SNIACE
geschlossenen
Vereinbarungen
trotz
der
bestehenden
Unterschiede
strengere
Bedingungen
enthielten
als
die
zwischen
den
privaten
Gläubigern
geschlossene
Vereinbarung.
DGT v2019
We
urge
Finance
Ministers
to
take
all
necessary
actions
to
implement
the
private
sector
involvement
agreement
and
to
adopt
the
new
programme
by
the
end
of
the
week,
well
in
time
for
the
launching
of
the
'PSI'
by
mid-February.
Wir
fordern
die
Finanzminister
nachdrücklich
auf,
alle
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Vereinbarung
über
die
Beteiligung
des
privaten
Sektors
umzusetzen
und
das
neue
Programm
bis
zum
Ende
der
Woche
anzunehmen,
damit
genügend
Zeit
bleibt,
um
die
Beteiligung
des
privaten
Sektors
bis
Mitte
Februar
in
Gang
zu
setzen.
TildeMODEL v2018
So
I
can't
ask
China
to
cancel
a
private
oil
agreement
in
Afghanistan
and
ask
for
30
billion.
Nein,
ich
kann
China
nicht
bitten,
ein
Abkommen
in
Afghanistan
fallenzulassen,
und
zugleich
30
Millionen
einfordern.
OpenSubtitles v2018
In
the
private
sector,
the
agreement
covering
the
printing
and
allied
trades
incorporated
employment
guarantees
in
conjunction
with
the
introduction
of
new
technology
and
established
a
35-hour
working
week.
In
der
Privatwirtschaft
kam
eine
Vereinbarung
für
das
graphische
Gewerbe
sowie
das
Druckerei-
und
Pressewesen
zustande,
die
Beschäftigungsgarantien
hinsichtlich
der
An
wendung
neuer
Technologien
enthält
und
die
wöchentliche
Arbeitszeit
auf
35
Stunden
festsetzt.
EUbookshop v2