Übersetzung für "Preconceived ideas" in Deutsch
The
majority
must
be
prepared
to
understand
the
reality
of
the
situation
without
preconceived
ideas.
Die
Mehrheit
muss
sich
bereit
finden,
die
Wirklichkeit
ohne
Vorurteile
wahrzunehmen.
Europarl v8
Parliament
needs
to
free
itself
from
all
preconceived
ideas
and
unfounded
reactions
as
it
engages
in
this
debate.
Das
Parlament
muss
diese
Debatte
ohne
vorgefasste
Meinungen
und
unbegründete
Reaktionen
führen.
Europarl v8
Preconceived
ideas
on
rust
and
noise
were
difficult
to
dispel.
Vorurteile
über
Rost
und
Lärm
seien
nur
schwer
zu
zerstreuen.
EUbookshop v2
He's
got
a
lot
of
preconceived
ideas.
Er
hat
sehr
viele
vorgefasste
Meinungen.
OpenSubtitles v2018
You
are
trying
to
make
My
words
fit
into
preconceived
ideas.
Ihr
versucht,
Meine
Worte
in
vorgegebene
Auffassungen
einzupassen.
ParaCrawl v7.1
It
is
curious
that,
in
spite
of
preconceived
ideas,
the
Spanish
market
is
pioneer.
Es
scheint
sonderbar,
dass
trotz
Vorurteile
der
spanische
Markt
eine
Vorreiterrolle
einnimmt.
ParaCrawl v7.1
They
had
preconceived
ideas,
and
they
went
in
the
wrong
direction.
Sie
hatten
vorgefasste
Auffassungen
und
gingen
in
die
falsche
Richtung.
ParaCrawl v7.1
Banish
from
your
heart
hatred,
bitterness,
judgement
and
preconceived
ideas.
Bannt
aus
dem
Herzen
Hass,
Bitterkeit,
Urteile,
vorgefasste
Meinungen.
ParaCrawl v7.1
Learn
how
to
make
a
painting
without
preconceived
ideas.
Erfahren
Sie,
wie
Sie
eine
Gemälde
ohne
vorgefassene
Ideen
schaffen
können.
CCAligned v1
You
will
truly
be
open
to
life
without
preconceived
ideas.
Du
wirst
dem
Leben
wirklich
offen
gegenüber
sein,
ohne
vorgefasste
Ideen.
ParaCrawl v7.1
So
any
preconceived
ideas
about
its
nature
must
be
set
aside
from
the
beginning.
Und
daher
sind
alle
vorgefaßten
Meinungen
über
seine
Natur
von
Anfang
an
beisitezustellen.
ParaCrawl v7.1
But
here
also
my
preconceived
ideas
were
disturbed
and
confounded.
Aber
auch
in
diesem
Fall
wurden
meine
vorgefassten
Vorstellungen
gestört
und
verwirrt.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
this
is
concerned
the
Presidency
will
bring
no
preconceived
ideas
to
the
debate.
Was
dies
betrifft,
so
wird
der
Ratsvorsitz
keine
vorgefassten
Meinungen
in
die
Diskussion
einbringen.
Europarl v8
I
already
had
a
list
of
preconceived
ideas
about
why
this
could
happen:
Ich
hatte
eine
Liste
der
voreingenommenen
Vorstellungen
darüber
schon,
warum
konnte
es
geschehen:
ParaCrawl v7.1
Mother
Teresa
had
no
preconceived
ideas
about
the
works
to
accomplish.
Mutter
Teresa
hat
keine
vorgefaßten
Pläne
für
die
Aufgaben
die
es
zu
verwirklichen
gilt.
ParaCrawl v7.1
Get
rid
of
your
preconceived
ideas,
and
you
will
know
that
you
know
Me.
Werde
deiner
vorher
ausgedachten
Ideen
ledig,
und
du
wirst
erkennen,
dass
du
Mich
kennst.
ParaCrawl v7.1
You
cannot
make
Me
fit
into
preconceived
ideas,
for
they
are
too
small.
Du
kannst
Mich
nicht
in
vorgefasste
Ideen
einpassen,
denn
sie
sind
zu
klein.
ParaCrawl v7.1
We
have
no
preconceived
ideas
against
increasing
the
budget,
although
we
think
we
do
need
to
investigate
where
cuts
can
be
made.
Wir
haben
keine
vorgefasste
Meinung
hinsichtlich
der
Erhöhung
des
Haushalts,
doch
halten
wir
es
für
notwendig,
zu
untersuchen,
wo
Kürzungen
vorgenommen
werden
können.
Europarl v8
This
should
be
reviewed
in
1998
as
envisaged
in
the
directive
but
we
should
not
have
any
preconceived
ideas
at
this
stage
about
the
nature
and
extent
of
further
liberalization.
Dies
sollte,
wie
von
der
Richtlinie
vorgesehen,
1998
neu
geprüft
werden,
doch
zum
jetzigen
Stand
sollten
wir
keine
vorgefaßten
Meinungen
über
Art
und
Ausmaß
der
weiteren
Liberalisierung
haben.
Europarl v8
We
must
not
have
preconceived
ideas
when
looking
for
ways
to
improve
fish
farming
standards,
but
we
must
be
rigorous
in
the
control
and
application
of
regulations
which
are
as
precise
as
possible,
in
order
to
avoid
the
risk
of
altering
the
environmental
balance.
Wir
dürfen
keine
vorgefassten
Meinungen
haben,
wenn
wir
nach
Möglichkeiten
suchen,
um
die
Maßstäbe
für
die
Fischzucht
zu
verbessern,
aber
wir
müssen
rigoros
bei
der
Kontrolle
und
der
Anwendung
der
Verordnungen
sein,
die
so
präzise
wie
möglich
sein
müssen,
um
die
Gefahr
der
Beeinträchtigung
des
ökologischen
Gleichgewichts
zu
vermeiden.
Europarl v8
The
proposal
for
an
ecosystem-based
analysis
of
the
assessment
of
fishery
resources
must
be
based
on
validated
scientific
data,
rather
than
on
hunches
based
on
preconceived
ideas.
Die
vorgeschlagene
ökosystemorientierte
Analyse
der
Bewertung
muss
auf
validierten
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
basieren,
nicht
auf
Annahmen,
die
auf
vorgefassten
Meinungen
beruhen.
Europarl v8