Übersetzung für "Power imbalance" in Deutsch

These efforts – in the world’s most economically dynamic region, where the specter of a power imbalance looms large – also have been underscored by the Obama administration’s new strategic guidance for the Pentagon.
Auch die neuen strategischen Vorgaben der Obama-Regierung für das Pentagon bekräftigen diese Absichten – in der Region mit der weltweit dynamischsten Wirtschaftsentwicklung, über der das Gespenst des Machtungleichgewichts schwebt.
News-Commentary v14

Malnutrition – in all of its forms – is both a cause and an effect of the profound power imbalance between men and women.
Mangelernährung in all ihren Formen ist sowohl Ursache als auch Folge eines profunden Machtungleichgewichts zwischen Männern und Frauen.
News-Commentary v14

Boel Berner – “There is still a power imbalance in decision-making and management in most of the technical systems that structure our lives.”
Boel Berner –„Ich denke, es herrscht nach wie vor ein Machtungleichgewicht bei den Entscheidungen und beim Management der meisten technischen Systeme, die unser Leben strukturieren.“
EUbookshop v2

A willingness to accept martyrdom was seen as essential to the struggle – ‘the power imbalance’ caused by the much greater armoury available to Israelis ‘could only be equalised through martyrdom’.
Ihre Bereitschaft zum Märtyrertum galt als wesentlich für den Kampf, denn das „Machtungleichgewicht“ infolge des Waffenarsenals der Israelis „konnte nur durch das Märtyrertum ausgeglichen werden“.
ParaCrawl v7.1

Finally, the poorest countries often trade with the same partners that are their development aid donors, a factor that could well perpetuate the power imbalance.
Und schließlich handeln die ärmsten Ländern oft mit denselben Partnern, von denen sie Entwicklungshilfe beziehen, was die Ungleichheit im Kräfteverhältnis noch zu zementieren droht.
ParaCrawl v7.1

The researcher suspects that extortionate behaviour is much more common than previously believed – especially, but not exclusively, when a power imbalance exists, such as between a boss and an employee.
Der Wissenschaftler vermutet, dass erpresserische Verhaltensweisen viel häufiger existieren als bislang angenommen – besonders dort wo ein Machtgefälle herrscht, wie etwa zwischen Chef und Angestellten, aber nicht nur dort.
ParaCrawl v7.1

How are endogenous diversity, differentiation, and labor division connected to the development of segmentation, power imbalance, and discrimination?
Inwiefern ist endogene Vielfalt, Ausdifferenzierung und Arbeitsteilung mit der Entstehung von Segmentierung, Machtgefälle und Diskriminierung verbunden?
ParaCrawl v7.1

Calcium deficiency It should be noted that calcium intake is unfortunately often in low quantities (approximately recommended dose for an adult, about 900 mg), because people generally have enough power imbalance and the need for this contribution is constant and daily for proper functioning of the body.
Calcium mangel Anzumerken ist, dass Calcium-Aufnahme leider oft in geringen Mengen (ca. empfohlene Dosis für einen Erwachsenen, etwa 900 mg) werden, weil die Menschen im Allgemeinen genug Machtgefälle und die Notwendigkeit für diesen Beitrag haben ist konstant und täglich für reibungslose Funktionieren des Körpers.
ParaCrawl v7.1

A willingness to accept martyrdom was seen as essential to the struggle – 'the power imbalance' caused by the much greater armoury available to Israelis 'could only be equalised through martyrdom'.
Ihre Bereitschaft zum Märtyrertum galt als wesentlich für den Kampf, denn das "Machtungleichgewicht" infolge des Waffenarsenals der Israelis "konnte nur durch das Märtyrertum ausgeglichen werden".
ParaCrawl v7.1

It was very difficult because of the power imbalance, which in this context mainly arose because of the Syrians' refugee status and because of the age difference.
Aufgrund des Machtgefälles, das in diesem Zusammenhang vor allem im Flüchtlingsstatus und im Altersunterschied bestand, war das ein schwieriges Unterfangen.
ParaCrawl v7.1

Power imbalance in relationship – she pays him off to love her.
Es gibt ein Machtgefälle in der Beziehung - sie hält ihn aus, damit er sie liebt.
ParaCrawl v7.1

The fact that there is a power imbalance is often hidden behind terms such as dialogue or partnership.It is therefore my conclusion that in every situation in which companies enjoy voluntariness, there is a systematic limitation for the success of such multi-stakeholder dialogues.
Und das ist in diesem Begriff "Dialog und Partnerschaft" immer so ein bisschen versteckt, dieses Machtungleichgewicht. Deswegen ist meine Schlussfolgerung, dass überall dort, wo Freiwilligkeit herrscht für Unternehmen, es eine systemische Begrenzung gibt für den Erfolg solcher Multistakeholderinitiativen.
ParaCrawl v7.1

The sufferings of the three Flos reveal the absurdity of a power imbalance that has become so commonplace we regard it as normal.Maja Zade is an author and dramaturg at the SchaubÃ1?4hne.
Die Leidenswege der drei Flos machen die Absurdität eines Machtgefälles sichtbar, an das man sich so sehr gewöhnt hat, dass man es für normal hält.Maja Zade ist Autorin und Dramaturgin an der Schaubühne.
ParaCrawl v7.1

However, not all power imbalances are inherently abusive.
Es sind jedoch nicht alle Machtungleichgewichte von sich aus ausnutzend.
ParaCrawl v7.1

Power imbalances are not directly made visible, but just remain intact.
Machtungleichgewichte werden nicht unmittelbar sichtbar, sie werden aber nicht angetastet.
ParaCrawl v7.1

We look to challenge power imbalances from local to global levels.
Wir achten darauf, Machtungleichgewichte von der lokalen bis zur globalen Ebene infrage zu stellen.
ParaCrawl v7.1

It also means that factors such as power imbalances, and the age, maturity or intellectual capacity of the victim which could limit or reduce the victim's ability to make an informed choice or could prejudice a positive outcome for the victim should be taken into consideration in referring a case to and in conducting a restorative process.
Auch bedeutet das, dass Faktoren wie ein ungleiches Kräfteverhältnis sowie Alter, Reife oder geistige Fähigkeiten des Opfers, die seine Fähigkeit, eine Entscheidung in Kenntnis der Sachlage zu treffen, vermindern oder ein für das Opfer positives Ergebnis behindern könnten, bei der Wahl des Täter-Opfer-Ausgleichsverfahrens und im Verfahren selbst in Betracht zu ziehen sind.
TildeMODEL v2018

Factors such as power imbalances, and the age, maturity or intellectual capacity of the victim, which could limit or reduce the victim's ability to make an informed choice or could prejudice a positive outcome for the victim, should be taken into consideration in referring a case to and in conducting a restorative process.
Faktoren wie ein ungleiches Kräfteverhältnis sowie Alter, Reife oder geistige Fähigkeiten des Opfers, die seine Fähigkeit zur Entscheidung in Kenntnis der Sachlage begrenzen oder vermindern oder ein für das Opfer positives Ergebnis verhindern könnten, sind bei der Wahl des Täter-Opfer-Ausgleichsverfahrens und im Verfahren selbst in Betracht zu ziehen.
TildeMODEL v2018

Factors such as the nature and severity of the crime, the ensuing degree of trauma, the repeat violation of a victim's physical, sexual, or psychological integrity, power imbalances, and the age, maturity or intellectual capacity of the victim, which could limit or reduce the victim's ability to make an informed choice or could prejudice a positive outcome for the victim, should be taken into consideration in referring a case to the restorative justice services and in conducting a restorative justice process.
Faktoren wie die Art und Schwere der Straftat, der Grad der verursachten Traumatisierung, die wiederholte Verletzung der körperlichen, sexuellen oder psychischen Unversehrtheit des Opfers, ungleiches Kräfteverhältnis sowie Alter, Reife oder geistige Fähigkeiten des Opfers, die seine Fähigkeit zu einer Entscheidung in Kenntnis der Sachlage begrenzen oder vermindern oder ein für das Opfer positives Ergebnis verhindern könnten, sollten bei der Wahl des Wiedergutmachungsdienstes und bei der Durchführung eines Wiedergutmachungsverfahrens in Betracht gezogen werden.
DGT v2019

Without addressing possible power imbalances, dialogue platforms may become a symptom of the problem that they aim to address.
Ohne mögliche Machtungleichgewichte anzugehen, können Dialogplattformen zu einem Symptom des Problems werden, das sie eigentlich lösen wollen.
EUbookshop v2

The liberal model answers that the private is protected, citizens pursue their conception of the good in the private sphere and that, as a consequence, power imbalances in the “private” sphere are thus ignored.
Das liberale Modell antwortet darauf, dass der private Bereich geschützt ist, Bürger verfolgen ihr Konzept des Guten im Privatleben, und dass infolgedessen Machtungleichgewichte im „privaten“ Bereich daher ignoriert werden.
ParaCrawl v7.1