Übersetzung für "Postwar germany" in Deutsch
The
Berlin
border
crossings
were
created
as
a
result
of
the
postwar
division
of
Germany.
Die
Grenzübergänge
in
Berlin
sind
durch
die
Teilung
Deutschlands
entstanden.
Wikipedia v1.0
The
case
of
postwar
Germany
is
quite
straightforward.
Der
Fall
von
Nachkriegsdeutschland
ist
unkompliziert.
News-Commentary v14
A
large
Paris
paper
was
publishing
his
articles
on
postwar
Germany.
Eine
Zeitung
druckte
seine
Artikel
über
das
Nachkriegsdeutschland.
OpenSubtitles v2018
Couldn't
get
a
job
in
postwar
Germany.
Er
konnte
im
Nachkriegsdeutschland
keine
Arbeit
finden.
OpenSubtitles v2018
His
unique
position
in
postwar
Germany
concludes
Drawing
a
Tension.
Seine
einzigartige
Position
im
Nachkriegs-Deutschland
schließt
Drawing
a
Tension
quasi
ab.
ParaCrawl v7.1
Weize
wants
to
show
the
role
the
pop-song
has
played
in
postwar
Germany.
Weize
will
zeigen,
welche
Rolle
der
Schlager
im
Nachkriegsdeutschland
gespielt
hat.
ParaCrawl v7.1
To
the
contrary,
he
has
been
richly
rewarded
in
postwar
democratic
Germany.
Im
Gegenteil,
das
demokratische
Nachkriegsdeutschland
hat
ihn
reich
belohnt.
ParaCrawl v7.1
This
is
unprecedented
in
the
postwar
history
of
Germany.
Das
ist
beispiellos
in
der
Nachkriegsgeschichte
Deutschlands.
ParaCrawl v7.1
Study
group
dykes
and
queers
shall
just
be
pointed
out
to
the
destiny
of
the
following
for
ÖTV
by
homosexuals
under
the
National
Socialists
for
the
inhabitant
of
Cologne
and
on
the
further
following
in
the
postwar
Germany
and
on
the
continuous
discrimination
of
dykes
and
queers
in
today's
Federal
Republic
with
that.
Damit
soll
für
den
Kölner
AK
Lesben
und
Schwule
in
der
ÖTV
ebenso
auf
das
Schicksal
der
Verfolgung
von
Homosexuellen
unter
den
Nationalsozialisten
hingewiesen
werden,
wie
auch
auf
die
weitere
Verfolgung
im
Nachkriegsdeutschland
und
auf
die
anhaltende
Diskriminierung
von
Lesben
und
Schwulen
in
der
heutigen
Bundesrepublik.
Wikipedia v1.0
This
worked
in
postwar
Germany,
but
then
traumatic
memories
of
the
Nazis
and
the
relative
weakness
of
antidemocratic
movements
helped.
Im
Nachkriegsdeutschland
hat
das
funktioniert,
aber
damals
waren
die
traumatischen
Erinnerungen
an
die
Nazis
und
die
relative
Schwäche
der
antidemokratischen
Bewegungen
hilfreich.
News-Commentary v14
But
it
was
only
in
the
postwar
Germany
when
the
company
made
its
big
step
in
the
production
of
electrical
appliances,
starting
in
1948
with
the
kitchen
appliances
"Allfix".
Den
Schritt
in
die
Produktion
von
elektrotechnischen
Küchengeräten
machte
das
Unternehmen
erst
im
Nachkriegsdeutschland,
angefangen
1948
mit
der
elektrischen
Rührhilfe
„Allfix“.
WikiMatrix v1
There,
he
dedicated
himself
to
German-Jewish
reconciliation
and
to
addressing
the
history
of
the
20th
century
in
postwar
Germany.
Dort
begann
er
sich
für
die
deutsch-jüdische
Aussöhnung
zu
engagieren
und
die
Geschichte
des
20.
Jahrhunderts
im
Nachkriegsdeutschland
zu
thematisieren.
WikiMatrix v1
They
also
discussed
the
conditions
and
work
of
a
future
united
socialist
party
in
Germany,
exchanging
ideas
on
a
common
objective
so
as
not
to
repeat
the
mistakes
of
the
Weimar
Republic
in
a
democratic,
postwar
Germany.
Darüber
hinaus
wurden
die
Voraussetzungen
und
die
Aufgaben
einer
kommenden
einheitlichen
sozialistischen
Partei
in
Deutschland
diskutiert
und
Gedanken
über
eine
gemeinsame
Zielsetzung
ausgetauscht,
um
in
einem
demokratischen
Nachkriegsdeutschland
nicht
die
Fehler
der
Weimarer
Republik
zu
wiederholen.
WikiMatrix v1
The
premiere
of
Rolf
Hochhuth's
"Christian
tragedy"
in
West
Berlin's
"Theater
am
Kurfürstendamm"
(temporary
home
of
the
"Freie
Volksbühne
Berlin")
on
February
20,
1963
caused
the
largest
and
most
heated
theatre
controversy
in
postwar
Germany.
Die
Uraufführung
des
„christlichen
Trauerspiels“
im
West-Berliner
Theater
am
Kurfürstendamm
(Haus
der
Freien
Volksbühne)
am
20.
Februar
1963
durch
den
Intendanten
Erwin
Piscator
löste
die
bis
dahin
größte
und
weitestreichende
Theaterdebatte
der
Bundesrepublik
Deutschland
aus
und
sorgte
für
internationale
Kontroversen.
WikiMatrix v1
Their
OSS
reports
provided
much
of
the
theoretical
basis
for
the
U.S.
approach
to
postwar
justice
in
Germany.
Die
OSS-
Berichte
lieferten
viele
der
theoretischen
Grundlagen
für
den
US-
Ansatz
für
die
Nachkriegsjustiz
in
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
A
further
central
concern
is
the
impact
of
Italian
literature
in
postwar
Germany,
a
representative
instance
of
which
is
the
work
of
Malparte,
one
of
the
most
widely
read
Italian
authors
in
the
years
immediately
after
1945.
Spezifisch
wird
zudem
nach
der
Wirkung
der
italienischen
Literatur
im
Nachkriegsdeutschland
gefragt,
wofür
als
Beispiel
das
Werk
Malapartes
steht,
der
einer
der
meistgelesenen
italienischen
Autoren
nach
1945
gewesen
ist.
ParaCrawl v7.1
Grass
is
no
leftist,
but
a
liberal
intellectual
who
found
his
political
home
in
the
Social
Democracy
in
postwar
Germany.
Grass
ist
kein
linker,
sondern
ein
liberaler
Intellektueller,
der
im
Nachkriegsdeutschland
in
der
Sozialdemokratie
seine
politische
Heimat
gefunden
hat.
ParaCrawl v7.1
As
a
young
kid
in
postwar
Germany
you
were
still
very
directly
confronted
with
the
horrors
of
war
and
the
holocaust.
Als
kleines
Kind
in
Nachkriegs-Deutschland
war
man
noch
sehr
direkt
mit
dem
Schrecken
des
Krieges
und
des
Holocaust
konfrontiert.
ParaCrawl v7.1
Grass,
whose
works
powerfully
reflect
an
image
of
the
claustrophobic
Nazi
stench
in
postwar
West
Germany,
where
you
could
still
sense
the
predatory
bourgeoisie
of
Auschwitz,
nevertheless
holds
the
position
“that
the
constitution
of
the
Federal
Republic
is
the
best
we’ve
ever
had
in
Germany.”
Grass,
dessen
Werke
machtvoll
ein
Bild
vom
Nazi-Mief
im
Westdeutschland
nach
dem
Krieg
widerspiegeln,
in
dem
das
Raubtier
Bourgeoisie
von
Auschwitz
sichtbar
bleibt,
vertritt
jedoch
die
Position,
„dass
die
Verfassung
der
Bundesrepublik
die
beste
ist,
die
wir
jemals
in
Deutschland
gehabt
haben“.
ParaCrawl v7.1
As
the
only
summer
games
held
to
date
in
postwar
Germany,
the
event
aimed
to
show
the
world
a
new,
friendly,
cosmopolitan
face.
Die
bislang
einzigen
Sommerspiele,
die
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
in
Deutschland
stattfanden,
wollten
der
Welt
ein
neues,
freundliches
und
weltoffenes
Gesicht
präsentieren.
ParaCrawl v7.1
Even
this
wafer-thin
majority
caused
by
his
own
vote
has
entitled
him
to
form
his
cabinet
and
to
show
postwar
Germany
its
way
into
the
se-cond
half
of
the
20th
century.
Auch
diese
hauchdünne
Mehrheit,
die
er
sich
eingestandenermaßen
mit
seinere
eigenen
Stimme
gesichert
hat,
hat
ihn
zur
Kabinettsbildung
und
dazu
berechtigt,
dem
Nachkriegsdeutschland
den
Weg
in
die
zweite
Hälfte
des
20.
Jahrhunderts
zu
weisen.
ParaCrawl v7.1
What
struck
us
in
particular
was
that
on
the
one
hand
the
part
played
by
these
soldiers
in
the
liberation
of
Germany
from
Nazism
has
been
largely
neglected
in
the
recording
of
history
and
on
the
other
hand,
the
experiences
of
racism
Black
people
had
to
make
in
postwar
Germany
were
in
danger
of
being
forgotten.
Uns
fiel
dabei
auf,
dass
einerseits
der
Anteil,
den
diese
Soldaten
an
der
Befreiung
Deutschlands
vom
Faschismus
hatten,
von
der
Geschichtsschreibung
weitgehend
vernachlässigt
worden
ist
und
andererseits
die
Rassismuserfahrungen,
die
Schwarze
Menschen
im
Nachkriegsdeutschland
machen
mussten,
in
Vergessenheit
zu
geraten
drohen.
ParaCrawl v7.1
Yet
it
may
well
be
that
the
older
painter
reveals
a
more
deep-seated
truth
of
suppression
and
death-wish
passions
that
few
people
wanted
to
see
in
postwar
Germany.
Vielleicht
offenbart
der
späte
Maler
hierdurch
aber
gerade
doch
eine
tiefersitzende
Wahrheit
von
Verdrängung
und
todessehnsüchtigen
Leidenschaften,
die
im
Nachkriegsdeutschland
nur
wenige
sehen
wollten.
ParaCrawl v7.1