Übersetzung für "Postwar germany" in Deutsch

The Berlin border crossings were created as a result of the postwar division of Germany.
Die Grenzübergänge in Berlin sind durch die Teilung Deutschlands entstanden.
Wikipedia v1.0

The case of postwar Germany is quite straightforward.
Der Fall von Nachkriegsdeutschland ist unkompliziert.
News-Commentary v14

A large Paris paper was publishing his articles on postwar Germany.
Eine Zeitung druckte seine Artikel über das Nachkriegsdeutschland.
OpenSubtitles v2018

Couldn't get a job in postwar Germany.
Er konnte im Nachkriegsdeutschland keine Arbeit finden.
OpenSubtitles v2018

His unique position in postwar Germany concludes Drawing a Tension.
Seine einzigartige Position im Nachkriegs-Deutschland schließt Drawing a Tension quasi ab.
ParaCrawl v7.1

Weize wants to show the role the pop-song has played in postwar Germany.
Weize will zeigen, welche Rolle der Schlager im Nachkriegsdeutschland gespielt hat.
ParaCrawl v7.1

To the contrary, he has been richly rewarded in postwar democratic Germany.
Im Gegenteil, das demokratische Nachkriegsdeutschland hat ihn reich belohnt.
ParaCrawl v7.1

This is unprecedented in the postwar history of Germany.
Das ist beispiellos in der Nachkriegsgeschichte Deutschlands.
ParaCrawl v7.1

Study group dykes and queers shall just be pointed out to the destiny of the following for ÖTV by homosexuals under the National Socialists for the inhabitant of Cologne and on the further following in the postwar Germany and on the continuous discrimination of dykes and queers in today's Federal Republic with that.
Damit soll für den Kölner AK Lesben und Schwule in der ÖTV ebenso auf das Schicksal der Verfolgung von Homosexuellen unter den Nationalsozialisten hingewiesen werden, wie auch auf die weitere Verfolgung im Nachkriegsdeutschland und auf die anhaltende Diskriminierung von Lesben und Schwulen in der heutigen Bundesrepublik.
Wikipedia v1.0

This worked in postwar Germany, but then traumatic memories of the Nazis and the relative weakness of antidemocratic movements helped.
Im Nachkriegsdeutschland hat das funktioniert, aber damals waren die traumatischen Erinnerungen an die Nazis und die relative Schwäche der antidemokratischen Bewegungen hilfreich.
News-Commentary v14

But it was only in the postwar Germany when the company made its big step in the production of electrical appliances, starting in 1948 with the kitchen appliances "Allfix".
Den Schritt in die Produktion von elektrotechnischen Küchengeräten machte das Unternehmen erst im Nachkriegsdeutschland, angefangen 1948 mit der elektrischen Rührhilfe „Allfix“.
WikiMatrix v1

There, he dedicated himself to German-Jewish reconciliation and to addressing the history of the 20th century in postwar Germany.
Dort begann er sich für die deutsch-jüdische Aussöhnung zu engagieren und die Geschichte des 20. Jahrhunderts im Nachkriegsdeutschland zu thematisieren.
WikiMatrix v1

They also discussed the conditions and work of a future united socialist party in Germany, exchanging ideas on a common objective so as not to repeat the mistakes of the Weimar Republic in a democratic, postwar Germany.
Darüber hinaus wurden die Voraussetzungen und die Aufgaben einer kommenden einheitlichen sozialistischen Partei in Deutschland diskutiert und Gedanken über eine gemeinsame Zielsetzung ausgetauscht, um in einem demokratischen Nachkriegsdeutschland nicht die Fehler der Weimarer Republik zu wiederholen.
WikiMatrix v1

The premiere of Rolf Hochhuth's "Christian tragedy" in West Berlin's "Theater am Kurfürstendamm" (temporary home of the "Freie Volksbühne Berlin") on February 20, 1963 caused the largest and most heated theatre controversy in postwar Germany.
Die Uraufführung des „christlichen Trauerspiels“ im West-Berliner Theater am Kurfürstendamm (Haus der Freien Volksbühne) am 20. Februar 1963 durch den Intendanten Erwin Piscator löste die bis dahin größte und weitestreichende Theaterdebatte der Bundesrepublik Deutschland aus und sorgte für internationale Kontroversen.
WikiMatrix v1

Their OSS reports provided much of the theoretical basis for the U.S. approach to postwar justice in Germany.
Die OSS- Berichte lieferten viele der theoretischen Grundlagen für den US- Ansatz für die Nachkriegsjustiz in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

A further central concern is the impact of Italian literature in postwar Germany, a representative instance of which is the work of Malparte, one of the most widely read Italian authors in the years immediately after 1945.
Spezifisch wird zudem nach der Wirkung der italienischen Literatur im Nachkriegsdeutschland gefragt, wofür als Beispiel das Werk Malapartes steht, der einer der meistgelesenen italienischen Autoren nach 1945 gewesen ist.
ParaCrawl v7.1

Grass is no leftist, but a liberal intellectual who found his political home in the Social Democracy in postwar Germany.
Grass ist kein linker, sondern ein liberaler Intellektueller, der im Nachkriegsdeutschland in der Sozialdemokratie seine politische Heimat gefunden hat.
ParaCrawl v7.1

As a young kid in postwar Germany you were still very directly confronted with the horrors of war and the holocaust.
Als kleines Kind in Nachkriegs-Deutschland war man noch sehr direkt mit dem Schrecken des Krieges und des Holocaust konfrontiert.
ParaCrawl v7.1

Grass, whose works powerfully reflect an image of the claustrophobic Nazi stench in postwar West Germany, where you could still sense the predatory bourgeoisie of Auschwitz, nevertheless holds the position “that the constitution of the Federal Republic is the best we’ve ever had in Germany.”
Grass, dessen Werke machtvoll ein Bild vom Nazi-Mief im Westdeutschland nach dem Krieg widerspiegeln, in dem das Raubtier Bourgeoisie von Auschwitz sichtbar bleibt, vertritt jedoch die Position, „dass die Verfassung der Bundesrepublik die beste ist, die wir jemals in Deutschland gehabt haben“.
ParaCrawl v7.1

As the only summer games held to date in postwar Germany, the event aimed to show the world a new, friendly, cosmopolitan face.
Die bislang einzigen Sommerspiele, die nach dem Zweiten Weltkrieg in Deutschland stattfanden, wollten der Welt ein neues, freundliches und weltoffenes Gesicht präsentieren.
ParaCrawl v7.1

Even this wafer-thin majority caused by his own vote has entitled him to form his cabinet and to show postwar Germany its way into the se-cond half of the 20th century.
Auch diese hauchdünne Mehrheit, die er sich eingestandenermaßen mit seinere eigenen Stimme gesichert hat, hat ihn zur Kabinettsbildung und dazu berechtigt, dem Nachkriegsdeutschland den Weg in die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts zu weisen.
ParaCrawl v7.1

What struck us in particular was that on the one hand the part played by these soldiers in the liberation of Germany from Nazism has been largely neglected in the recording of history and on the other hand, the experiences of racism Black people had to make in postwar Germany were in danger of being forgotten.
Uns fiel dabei auf, dass einerseits der Anteil, den diese Soldaten an der Befreiung Deutschlands vom Faschismus hatten, von der Geschichtsschreibung weitgehend vernachlässigt worden ist und andererseits die Rassismuserfahrungen, die Schwarze Menschen im Nachkriegsdeutschland machen mussten, in Vergessenheit zu geraten drohen.
ParaCrawl v7.1

Yet it may well be that the older painter reveals a more deep-seated truth of suppression and death-wish passions that few people wanted to see in postwar Germany.
Vielleicht offenbart der späte Maler hierdurch aber gerade doch eine tiefersitzende Wahrheit von Verdrängung und todessehnsüchtigen Leidenschaften, die im Nachkriegsdeutschland nur wenige sehen wollten.
ParaCrawl v7.1