Übersetzung für "Postpone after" in Deutsch

Which I had to postpone till after Joe Carroll's execution.
Die ich noch verschieben musste, bis Joe Carroll exekutiert wird.
OpenSubtitles v2018

Some people have agreed to postpone such discussions after the Woody release, though.
Man ist übereingekommen, solche Diskussionen auf die Zeit nach dem Woody-Release zu verschieben.
ParaCrawl v7.1

In urgent cases, all procedures simply postpone for time after the delivery.
Im Falle der äußersten Notwendigkeit, alle Prozeduren verschieben für die Zeit nach der Geburt einfach.
ParaCrawl v7.1

The Irish Government's duplicity was shown by the fact that it asked the management of Aer Lingus to postpone until today, after the referendum, the announcement of 700 savage job cuts in Aer Lingus.
Die Doppelzüngigkeit der irischen Regierung zeigte sich daran, dass sie die Geschäftsführung von Aer Lingus bat, nach dem Referendum die Ankündigung der Streichung von 700 Stellen bei Aer Lingus bis heute zu verzögern.
Europarl v8

How dare it, therefore, for allegedly technical reasons, hold up the process of the full enlargement of the Schengen area, and postpone it until after next year, as had been agreed at the European Council?
Wie kann sie es deshalb – aus angeblich technischen Gründen – wagen, den Prozess der vollständigen Erweiterung des Schengen-Raums aufzuhalten und auf übernächstes Jahr zu verschieben, wie im Europäischen Rat vereinbart wurde?
Europarl v8

Halévy worked on the opera during his last years (1858–1862), but left it unfinished after the Paris Opéra, which had scheduled it for the 1860 season, decided to postpone it after seeing the score of the first four acts.
Er hinterließ sie aber unvollendet, da die Pariser Oper, die das Werk in der Spielzeit von 1860 aufführen wollte, das Werk nach Sichtung der Partitur der ersten vier Akte zurückgestellt hatte.
Wikipedia v1.0

In these conditions, the operation can be considered licit, as can other similar medical procedures, always provided that a good of high value, like life, is at stake, and that it is not possible to postpone it until after the birth of the child, or to use any other effective remedy» (Pius XII, Speech to the Fronte della Famiglia and the Associazione Famiglie numerose, November 27, 1951).
Unter solchen Bedingungen kann die Operation erlaubt sein wie andere vergleichbare ärztliche Eingriffe, immer vorausgesetzt, dass ein hohes Gut, wie es das Leben ist, auf dem Spiele steht, dass der Eingriff nicht bis nach der Geburt des Kindes verschoben werden kann und kein anderer wirksamer Ausweg gangbar ist“ (Pius XII., Ansprache an die Teilnehmer des Kongresses der „Front der Familie“ und des Verbandes der kinderreichen Familien, 27. November 1951).
ParaCrawl v7.1

From 2010, the American space agency NASA withdrew its outdated space shuttles from service, even though the follow-up replacement Orion won't actually be ready until 2014 at the earliest, and the European space agency ESA continues to postpone one mission after another.
Die amerikanische Weltraumbehörde NASA nahm ab 2010 ihre veralteten Shuttles aus dem Betrieb, obwohl deren Nachfolgertyp Orion frühestens ab 2014 zur Verfügung stehen wird, während die europäische ESA eine Mission nach der anderen verschiebt.
ParaCrawl v7.1

During the pregnancy (maximum of 7 weeks befor the expecting date of delivery, 6 of them being optional and can be postpone to after the birth) where is is forbidden to work.
Während der Schwangerschaft (bis zu 7 Wochen vor dem erwarteten Zeitpunkt der Lieferung, 6 davon sind optional und können sich verschieben, um nach der Geburt), wo ist es verboten zu arbeiten.
ParaCrawl v7.1

Nothing happens, even if the reforms are postponed year after year.
Es geschieht nichts, auch wenn die Reformen Jahr für Jahr ausbleiben.
Europarl v8

Vaccination should, therefore, be postponed until after completion of pregnancy.
Die Impfung sollte daher erst nach Ende der Schwangerschaft durchgeführt werden.
EMEA v3

Thus the voyage is postponed day after day.
Doch deren Ankunft verzögert sich Tag für Tag.
WikiMatrix v1

So the interviews are postponed until after dinner.
Also werden die Interviews verschoben bis nach dem Abendessen.
ParaCrawl v7.1

Selecting the type of technology desired can also be postponed until after the planning stage.
Die Art der gewünschten Technologie kann auch erst nach der Planungsphase ausgewählt werden.
ParaCrawl v7.1

The hunt can be postponed after preliminary agreement with the outfitter!
Die Jagd kann nach vorheriger Absprache mit dem Ausrüster verschoben werden!
CCAligned v1

Or will everything perhaps be postponed after protests by the residents?
Oder wird nach Protesten der Bewohner doch eventuell alles verschoben?
ParaCrawl v7.1

Her execution was postponed until after the birth.
Die Hinrichtung wurde bis nach der Entbindung aufgeschoben.
ParaCrawl v7.1

Application just to trans-European road networks or to routes usually and significantly used by international road haulage, thereby allowing the Member State to choose the routes for which to introduce charges, is a lesser evil which could be minimised even further if application of this proposal were postponed until after the difficult global economic crisis we are currently experiencing.
Die Anwendung ausschließlich auf transeuropäische Straßennetze oder auf Strecken, die gewöhnlich hauptsächlich für den internationalen Güterkraftverkehr genutzt werden - wodurch die Mitgliedstaaten die Straßen auswählen können, für die Gebühren erhoben werden sollen, - wäre ein geringeres Übel, das sich sogar noch verringern ließe, wenn dieser Vorschlag aufgeschoben und erst nach dieser schwierigen Zeit der Weltwirtschaftskrise umgesetzt werden würde.
Europarl v8

On the one hand, almost all of the important decisions have been postponed until after the elections in Germany and, on the other hand, doubts and risks have appeared for the future of solidarity in the European Union.
Zum einen sind fast alle wichtigen Entscheidungen auf einen Zeitpunkt nach der Wahl in Deutschland verschoben worden, und zum anderen sind Zweifel und Risiken bezüglich der künftigen Solidarität innerhalb der Europäischen Union aufgetreten.
Europarl v8

Legislation that you pretend to judge as urgent in order to fool opinion has been postponed until after the delicate election days for Mr Brown and Mrs Merkel.
Rechtsvorschriften, die Sie vorgeben, als dringend einzustufen, um die Menschen zu täuschen, wurden auf die Zeit nach den für Herrn Brown und Frau Merkel heiklen Tagen der Wahl verschoben.
Europarl v8

This will change the dynamic in the negotiations which, it is true, have become bogged down, with the risk that the decision on reducing emissions will be postponed until after Mexico, with no specific date and with no specific timetable.
Das wird die Dynamik der Verhandlungen verändern, die - es stimmt - festgefahren sind, wobei das Risiko besteht, dass die Entscheidung über die Reduzierung der Emissionen auf die Zeit nach der Konferenz von Mexiko verschoben wird, ohne bestimmtes Datum und ohne bestimmten Zeitplan.
Europarl v8

However, that means - as I also said previously - that essential elements of the Lisbon policy based on the new treaty, at least parts relating to the budget, will be postponed until after 2014.
Das heißt aber - so wie ich es vorhin auch gesagt habe -, dass wesentliche Elemente der Lissabon-Politik auf der Grundlage des neuen Vertrags wenigstens in Teilen budgetär auf die Zeit nach 2014 verschoben werden.
Europarl v8

I am rather concerned that the climate negotiations could suffer the same fate as the Doha negotiations, which are constantly being postponed year after year.
Ich habe etwas Angst, dass die Klimaverhandlungen das Schicksal der Doha-Verhandlungen erleiden könnten. Diese werden von Jahr zu Jahr verschoben.
Europarl v8