Übersetzung für "Plead ignorance" in Deutsch

If we get caught, you don't get to plead ignorance.
Wenn wir gefasst werden, wirst du nicht auf Unwissen plädieren können.
OpenSubtitles v2018

But if anything goes wrong we´ll plead total ignorance.
Aber wenn etwas schief geht, dann wissen wir von nichts!
OpenSubtitles v2018

These men cannot plead ignorance.
Diese Männer können nicht Unwissen geltend machen.
ParaCrawl v7.1

If Parliament still grants discharge, it will not then be possible subsequently to plead ignorance.
Wenn das Parlament dennoch Entlastung erteilt, kann hinterher niemand sagen, er hätte nichts gewusst.
Europarl v8

This allows tobacco manufacturers to continue to plead ignorance of any detrimental effects on human health of these additives.
Damit sind Tabakhersteller auch weiterhin in der Lage, sich bezüglich potenzieller gesundheitsschädigender Wirkungen dieser Inhaltsstoffe auf Unkenntnis zu berufen.
Europarl v8

You'll testify against 3 officers... ... who'vealreadyearnedtheirpension, and plead ignorance about the rest.
Sie sagen gegen 3 kollegen aus, die kurz vor der Pensionierung stehen, und wissen sonst nichts.
OpenSubtitles v2018

They will not be able to plead ignorance or escape punishment for culpable ignorance and neglect.
Es wird ihnen nicht möglich sein, sich schuldig zu bekennen oder der Strafe zu entrinnen wegen schuldhafter Unwissenheit und Nachlässigkeit.
ParaCrawl v7.1

The aim of such declarations is that from now on no other state should be able to plead its ignorance, it had not known of the announced thing.
Ziel derartiger Deklarationen ist es, daß sich ab jetzt kein anderer Staat darauf berufen können soll, er habe von der bekanntgemachten Sache nichts gewußt.
ParaCrawl v7.1

If you plead ignorance they may let it go, but otherwise there's a 440 peso fine.
Wenn Sie sich Unwissenheit können sie gehen lassen, aber ansonsten gibt es einen 440 Peso Geldbuße.
ParaCrawl v7.1

He does not remain insensitive to things happening around him, and doesn’t plead ignorance about the extraordinary nature of the world.
Er verweilt nicht unempfänglich für die Dinge, die um ihn herum ablaufen, und er wird über die außerordentliche Natur der Welt nicht Unwissenheit vorschützen.
ParaCrawl v7.1

Receive also My full blessing with these words and do pass them on to all those who have not been able to hear them, so that in the end no one will be able to plead ignorance of My teaching.
Nehmet mit diesen Worten auch Meinen vollen Segen hin und teilet diese Worte auch allen denen mit, die sie jetzt nicht haben vernehmen können, damit sich am Ende der Dinge niemand mit der Unwissenheit entschuldigen kann!“
ParaCrawl v7.1

Thank God that is not the case, Mr Jarzembowski, for, after considering the facts, you too must concede - you who know what you are talking about and cannot plead ignorance - that these rules have played a substantial part, over past years, in improving the environmental situation across the length and breadth of Europe.
Herr Kollege Jarzembowski, so ist es Gott sei Dank nicht. Denn wenn man sich die Dinge ansieht, müssen auch Sie zugeben - denn Sie kennen sich aus, Sie können sich nicht auf Unwissenheit berufen -, dass diese Regelung in den vergangenen Jahren wesentlich dazu beigetragen hat, dass die Umweltsituation in ganz Europa besser geworden ist.
Europarl v8

And thus the Scriptures close every door of hope save one, showing that not one of the condemned is able to secure eternal life by meritorious works, and that it is equally useless to plead ignorance as a ground of salvation.
Und so schließt die Schrift alle Hoffnungstüren, bis auf eine, zu. Sie zeigt, dass nicht einer der Verurteilten fähig ist, durch verdienstvolle Werke sich das ewige Leben zu sichern, und dass es gleich nutzlos ist, Unwissenheit als Grund des Heils geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

So you need never plead ignorance that all living beings, living or non-living, show the existence and greatness of God, look at the things around you. Strive to show appreciation in the best manner for the eternal greatness of God.
Also berufe dich nicht auf deine Unwissenheit, denn alles, sei es lebendig oder nicht lebendig, zeugt von der Existenz und der Größe Gottes – betrachte die Dinge um dich herum. Bemühe dich, auf die beste Art Hochschätzung für die ewige Großartigkeit Gottes zu zeigen.
ParaCrawl v7.1

A person seeking answers to these questions surely proceeds on the right path. He does not remain insensitive to things happening around him, and doesn't plead ignorance about the extraordinary nature of the world. A person who asks questions, who reflects on and gives answers to these questions will realize that, on every inch of the planet, a plan and an order reigns: How did the flawless order in the whole universe come into being?
Er verweilt nicht unempfänglich für die Dinge, die um ihn herum ablaufen, und er wird über die außerordentliche Natur der Welt nicht Unwissenheit vorschützen. Jemand, der Fragen stellt, der über die Dinge nachdenkt und Antworten auf diese Fragen sucht, wird realisieren, dass jeder Zentimeter auf dieser Erde einem Plan und einer Ordnung gehorcht: Wie kam es zu dieser fehlerlosen Ordnung in diesem gesamten Universum?
ParaCrawl v7.1

Many farmers pleaded ignorance of the rules.
Viele Landwirte plädierten für die Unkenntnis der Regeln.
ParaCrawl v7.1

Look, I'll plead guilty for ignoring the warrant.
Sehen Sie, ich werde mich schuldig bekennen, den Haftbefehl ignoriert zu haben.
OpenSubtitles v2018

Personally, I would have asked God to send someone else and pleaded ignorance.
Ich persönlich hätte Gott gebeten, jemand anderen zu schicken und hätte meine Unwissenheit vorgeschoben.
ParaCrawl v7.1

That, sadly, creates loopholes, especially with regard to the protection of flora and fauna, where offenders are not sentenced as a matter of course and many are able to escape by pleading ignorance.
Das schafft leider Schlupflöcher, gerade beim Schutz von Fauna und Flora, wo Verstöße nicht generell geahndet werden und viele sich hinter ihrem Nichtwissen verstecken können.
Europarl v8

We are in a snake pit surrounded by venom and smiling vipers and our son pleads ignorance?
Wir sind in einer Schlangengrube, inmitten von Gift und grinsenden Vipern, und Unser Sohn bekennt seine Unwissenheit?
OpenSubtitles v2018