Übersetzung für "Plead ignorance" in Deutsch
If
we
get
caught,
you
don't
get
to
plead
ignorance.
Wenn
wir
gefasst
werden,
wirst
du
nicht
auf
Unwissen
plädieren
können.
OpenSubtitles v2018
But
if
anything
goes
wrong
we´ll
plead
total
ignorance.
Aber
wenn
etwas
schief
geht,
dann
wissen
wir
von
nichts!
OpenSubtitles v2018
These
men
cannot
plead
ignorance.
Diese
Männer
können
nicht
Unwissen
geltend
machen.
ParaCrawl v7.1
If
Parliament
still
grants
discharge,
it
will
not
then
be
possible
subsequently
to
plead
ignorance.
Wenn
das
Parlament
dennoch
Entlastung
erteilt,
kann
hinterher
niemand
sagen,
er
hätte
nichts
gewusst.
Europarl v8
This
allows
tobacco
manufacturers
to
continue
to
plead
ignorance
of
any
detrimental
effects
on
human
health
of
these
additives.
Damit
sind
Tabakhersteller
auch
weiterhin
in
der
Lage,
sich
bezüglich
potenzieller
gesundheitsschädigender
Wirkungen
dieser
Inhaltsstoffe
auf
Unkenntnis
zu
berufen.
Europarl v8
You'll
testify
against
3
officers...
...
who'vealreadyearnedtheirpension,
and
plead
ignorance
about
the
rest.
Sie
sagen
gegen
3
kollegen
aus,
die
kurz
vor
der
Pensionierung
stehen,
und
wissen
sonst
nichts.
OpenSubtitles v2018
They
will
not
be
able
to
plead
ignorance
or
escape
punishment
for
culpable
ignorance
and
neglect.
Es
wird
ihnen
nicht
möglich
sein,
sich
schuldig
zu
bekennen
oder
der
Strafe
zu
entrinnen
wegen
schuldhafter
Unwissenheit
und
Nachlässigkeit.
ParaCrawl v7.1
The
aim
of
such
declarations
is
that
from
now
on
no
other
state
should
be
able
to
plead
its
ignorance,
it
had
not
known
of
the
announced
thing.
Ziel
derartiger
Deklarationen
ist
es,
daß
sich
ab
jetzt
kein
anderer
Staat
darauf
berufen
können
soll,
er
habe
von
der
bekanntgemachten
Sache
nichts
gewußt.
ParaCrawl v7.1
If
you
plead
ignorance
they
may
let
it
go,
but
otherwise
there's
a
440
peso
fine.
Wenn
Sie
sich
Unwissenheit
können
sie
gehen
lassen,
aber
ansonsten
gibt
es
einen
440
Peso
Geldbuße.
ParaCrawl v7.1
He
does
not
remain
insensitive
to
things
happening
around
him,
and
doesn’t
plead
ignorance
about
the
extraordinary
nature
of
the
world.
Er
verweilt
nicht
unempfänglich
für
die
Dinge,
die
um
ihn
herum
ablaufen,
und
er
wird
über
die
außerordentliche
Natur
der
Welt
nicht
Unwissenheit
vorschützen.
ParaCrawl v7.1
Receive
also
My
full
blessing
with
these
words
and
do
pass
them
on
to
all
those
who
have
not
been
able
to
hear
them,
so
that
in
the
end
no
one
will
be
able
to
plead
ignorance
of
My
teaching.
Nehmet
mit
diesen
Worten
auch
Meinen
vollen
Segen
hin
und
teilet
diese
Worte
auch
allen
denen
mit,
die
sie
jetzt
nicht
haben
vernehmen
können,
damit
sich
am
Ende
der
Dinge
niemand
mit
der
Unwissenheit
entschuldigen
kann!“
ParaCrawl v7.1
Thank
God
that
is
not
the
case,
Mr
Jarzembowski,
for,
after
considering
the
facts,
you
too
must
concede
-
you
who
know
what
you
are
talking
about
and
cannot
plead
ignorance
-
that
these
rules
have
played
a
substantial
part,
over
past
years,
in
improving
the
environmental
situation
across
the
length
and
breadth
of
Europe.
Herr
Kollege
Jarzembowski,
so
ist
es
Gott
sei
Dank
nicht.
Denn
wenn
man
sich
die
Dinge
ansieht,
müssen
auch
Sie
zugeben
-
denn
Sie
kennen
sich
aus,
Sie
können
sich
nicht
auf
Unwissenheit
berufen
-,
dass
diese
Regelung
in
den
vergangenen
Jahren
wesentlich
dazu
beigetragen
hat,
dass
die
Umweltsituation
in
ganz
Europa
besser
geworden
ist.
Europarl v8
And
thus
the
Scriptures
close
every
door
of
hope
save
one,
showing
that
not
one
of
the
condemned
is
able
to
secure
eternal
life
by
meritorious
works,
and
that
it
is
equally
useless
to
plead
ignorance
as
a
ground
of
salvation.
Und
so
schließt
die
Schrift
alle
Hoffnungstüren,
bis
auf
eine,
zu.
Sie
zeigt,
dass
nicht
einer
der
Verurteilten
fähig
ist,
durch
verdienstvolle
Werke
sich
das
ewige
Leben
zu
sichern,
und
dass
es
gleich
nutzlos
ist,
Unwissenheit
als
Grund
des
Heils
geltend
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
So
you
need
never
plead
ignorance
that
all
living
beings,
living
or
non-living,
show
the
existence
and
greatness
of
God,
look
at
the
things
around
you.Â
Strive
to
show
appreciation
in
the
best
manner
for
the
eternal
greatness
of
God.
Also
berufe
dich
nicht
auf
deine
Unwissenheit,
denn
alles,
sei
es
lebendig
oder
nicht
lebendig,
zeugt
von
der
Existenz
und
der
Größe
Gottes
–
betrachte
die
Dinge
um
dich
herum.
Bemühe
dich,
auf
die
beste
Art
Hochschätzung
für
die
ewige
Großartigkeit
Gottes
zu
zeigen.
ParaCrawl v7.1
A
person
seeking
answers
to
these
questions
surely
proceeds
on
the
right
path.Â
He
does
not
remain
insensitive
to
things
happening
around
him,
and
doesn't
plead
ignorance
about
the
extraordinary
nature
of
the
world.Â
A
person
who
asks
questions,
who
reflects
on
and
gives
answers
to
these
questions
will
realize
that,
on
every
inch
of
the
planet,
a
plan
and
an
order
reigns:
How
did
the
flawless
order
in
the
whole
universe
come
into
being?
Er
verweilt
nicht
unempfänglich
für
die
Dinge,
die
um
ihn
herum
ablaufen,
und
er
wird
über
die
außerordentliche
Natur
der
Welt
nicht
Unwissenheit
vorschützen.
Jemand,
der
Fragen
stellt,
der
über
die
Dinge
nachdenkt
und
Antworten
auf
diese
Fragen
sucht,
wird
realisieren,
dass
jeder
Zentimeter
auf
dieser
Erde
einem
Plan
und
einer
Ordnung
gehorcht:
Wie
kam
es
zu
dieser
fehlerlosen
Ordnung
in
diesem
gesamten
Universum?
ParaCrawl v7.1
Many
farmers
pleaded
ignorance
of
the
rules.
Viele
Landwirte
plädierten
für
die
Unkenntnis
der
Regeln.
ParaCrawl v7.1
Look,
I'll
plead
guilty
for
ignoring
the
warrant.
Sehen
Sie,
ich
werde
mich
schuldig
bekennen,
den
Haftbefehl
ignoriert
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
Personally,
I
would
have
asked
God
to
send
someone
else
and
pleaded
ignorance.
Ich
persönlich
hätte
Gott
gebeten,
jemand
anderen
zu
schicken
und
hätte
meine
Unwissenheit
vorgeschoben.
ParaCrawl v7.1
That,
sadly,
creates
loopholes,
especially
with
regard
to
the
protection
of
flora
and
fauna,
where
offenders
are
not
sentenced
as
a
matter
of
course
and
many
are
able
to
escape
by
pleading
ignorance.
Das
schafft
leider
Schlupflöcher,
gerade
beim
Schutz
von
Fauna
und
Flora,
wo
Verstöße
nicht
generell
geahndet
werden
und
viele
sich
hinter
ihrem
Nichtwissen
verstecken
können.
Europarl v8
We
are
in
a
snake
pit
surrounded
by
venom
and
smiling
vipers
and
our
son
pleads
ignorance?
Wir
sind
in
einer
Schlangengrube,
inmitten
von
Gift
und
grinsenden
Vipern,
und
Unser
Sohn
bekennt
seine
Unwissenheit?
OpenSubtitles v2018