Übersetzung für "Place of honour" in Deutsch

They will all have a place of honour in the multiannual programme.
Sie alle werden in dem Mehrjahresprogramm ihren Platz finden.
Europarl v8

Miss Trentham, would you take the place of honour. Miss Trentham?
Miss Trentham, würden Sie bitte den Ehrenplatz einnehmen?
OpenSubtitles v2018

Maria Letizia asked the painter to give it a place of honour.
Maria Letizia bat den Maler ihr einen ehrenvollen Platz im Gemälde zu geben.
WikiMatrix v1

It is the giving Him a place, the place of honour.
Es geht darum, Ihm einen Platz, den Ehrenplatz zu geben.
ParaCrawl v7.1

Both will be given a place of honour in the Adelaide clubhouse of the SAADV.
Beide werden im Klubhaus des SAADV in Adelaide einen Ehrenplatz er hal ten.
ParaCrawl v7.1

And with these beautiful hairs you also get a place of honour at the carnival procession.
Und mit diesen herrlichen Haaren bekommst Du auch einen Ehrenplatz beim Karnevalszug.
ParaCrawl v7.1

In Rajasthan, the royal houses accorded a place of honour to musicians.
In Rajasthan, den Königshäusern einen Ehrenplatz an Musiker zuerkannt.
ParaCrawl v7.1

There is no place of honour for the CCP in the big book of history.
Es gibt keinen Ehrenplatz für die KPCh im Buch der Geschichte.
ParaCrawl v7.1

Here we have created an individual place of honour for each flour sack.
Hier haben wir für jeden Mehlsack einen individuellen Ehrenplatz eingerichtet.
ParaCrawl v7.1

It now found its new place of honour in front of the assembly hall in the Town Hall.
Vor dem Sitzungszimmer im Rathaus hat es seinen neuen Ehrenplatz gefunden.
ParaCrawl v7.1

This piece of sophistry deserves a place of honour in the annals of diplomatic hypocrisy.
Dieses Stück Klügelei verdient einen Ehrenplatz in den Annalen der diplomatischen Scheinheiligkeit.
ParaCrawl v7.1

We must return marriage and the family to the place of honour!
Wir müssen Ehe und Familie wieder zu Ehren bringen!
ParaCrawl v7.1

Is it appropriate to give his memorial a place of honour on the UCT campus?
Ist es angemessen, diesem Andenken einen Ehrenplatz auf dem Campus der UCT zu geben?
GlobalVoices v2018q4

There. That is your place of honour.
Das da ist Ihr Ehrenplatz.
OpenSubtitles v2018

Memorial boards bearing the names of key figures of the local Jewish community are situated in the place of honour beside the altar.
Auf einem Ehrenplatz neben dem Sakramentshaus sind Gedenktafeln der bedeutenden Mitglieder der hiesigen jüdischen Gemeinde installiert.
ParaCrawl v7.1

A picture of St. Francis with Christ Child also has a place of honour at the chapel entrance.
Auch ein Bild des Heiligen Franziskus mit Jesuskind hat am Eingang dieser Kapelle einen Ehrenplatz bekommen.
ParaCrawl v7.1

It is not without reason that it has been given a place of honour in the Second Founding Document (of 18.10.1939).
Nicht umsonst nimmt es einen Ehrenplatz in der zweiten Gründungsurkunde (vom 18.10.1939) ein.
ParaCrawl v7.1

Maybe the Resistance X-Wing Fighter even gets a place of honour on the bookshelf or sideboard in the living room?
Vielleicht bekommt der Resistance X-Wing Fighter sogar einen Ehrenplatz auf dem BÃ1?4cherregal oder Sideboard im Wohnzimmer?
ParaCrawl v7.1

An imposing old man sat in the place of honour before whom the carrier bowed low.
Den Ehrenplatz nahm ein stattlicher Greis ein, vor dem sich jetzt der Packträger ehrerbietig verneigte.
ParaCrawl v7.1

On May 2nd each year, a feast takes place in honour of the relic of the Saint.
Jedes Jahr findet hier am zweiten Mai eine Feier zu Ehren der Reliquie des Heiligen statt.
ParaCrawl v7.1