Übersetzung für "Payment of a dividend" in Deutsch
In
particular,
the
payment
of
a
cash
dividend
of
CHF
1.50
per
registered
share
was
approved.
Genehmigt
wurde
insbesondere
die
Ausschüttung
einer
Bardividende
von
CHF
1.50
pro
Namenaktie.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
payment
of
a
dividend
of
EUR
0.10
per
share
was
resolved.
Daneben
wurde
die
Ausschüttung
einer
Dividende
von
0,10
Euro
je
Stückaktie
beschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
payment
of
a
dividend
of
CHF
0.02
per
share
will
be
proposed
at
the
General
Meeting
of
Shareholders.
Der
Generalversammlung
wird
die
Ausschüttung
einer
Dividende
von
CHF
0.02
pro
Aktie
vorgeschlagen.
ParaCrawl v7.1
The
shareholders
approved
the
payment
of
a
dividend
of
CHF
8.50
per
share.
Die
Aktionäre
genehmigten
eine
Dividendenausschüttung
von
CHF
8.50
pro
Aktie.
ParaCrawl v7.1
As
in
the
previous
year,
payment
of
a
dividend
of
EUR
1.30
per
share
is
planned.
Die
geplante
Dividendenausschüttung
soll
wie
im
Vorjahr
EUR
1,30
pro
Aktie
betragen.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
resolutions
was
the
payment
of
a
dividend
of
4.50
euros
per
share.
Beschlossen
wurde
unter
anderem
die
Zahlung
einer
Dividende
von
4,50
Euro
pro
Aktie.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
resolutions
was
the
payment
of
a
dividend
of
1.50
euros
per
share.
Beschlossen
wurde
unter
anderem
die
Zahlung
einer
Dividende
von
1,50
Euro
je
Aktie.
ParaCrawl v7.1
The
payment
of
a
dividend
is
decided
on
annually
at
a
company's
shareholders
meeting.
Die
Zahlung
einer
Dividende
wird
jährlich
von
der
Hauptversammlung
einer
Aktiengesellschaft
beschlossen.
ParaCrawl v7.1
Subsequently,
there
will
be
a
combination
of
par
value
reductions
and
payment
of
a
dividend.
Anschliessend
folgt
eine
Kombination
aus
Nennwertreduktion
und
Auszahlung
einer
Dividende.
ParaCrawl v7.1
After
a
gap
of
eight
years,
Oerlikon
resumed
the
payment
of
a
dividend
(CHF
0.20
per
share).
Nach
acht
Jahren
schüttet
Oerlikon
erstmals
wieder
eine
Dividende
aus
(CHF
0.20
pro
Aktie).
ParaCrawl v7.1
The
Board
of
Directors
therefore
proposed
payment
of
a
dividend
of
CHF
8.70
per
registered
share.
Der
Verwaltungsrat
stellte
deshalb
den
Antrag,
pro
Namenaktie
eine
Dividende
von
8.70
Franken
auszuschütten.
ParaCrawl v7.1
The
Board
of
Directors
therefore
proposed
payment
of
a
dividend
of
ten
francs
per
registered
share.
Der
Verwaltungsrat
stellte
deshalb
den
Antrag,
pro
Namenaktie
eine
Dividende
von
zehn
Franken
auszuschütten.
ParaCrawl v7.1
As
well
as
continued
improvements
at
operational
level,
the
payment
of
a
dividend
is
at
the
forefront
of
future
fiscal
policy.
Neben
weiteren
Verbesserungen
auf
operativer
Ebene
steht
die
Ausschüttung
einer
Dividende
im
Vordergrund
der
künftigen
Geschäftspolitik.
ParaCrawl v7.1
Payment
of
a
special
dividend
of
CHF
50
per
registered
share,
distributed
from
capital
reserves,
was
also
approved.
Ebenfalls
zugestimmt
wurde
der
Ausschüttung
einer
Sonderdividende
aus
Kapitaleinlagereserven
von
CHF
50
pro
Namenaktie.
ParaCrawl v7.1
Once
again
in
the
course
of
the
Annual
General
Meeting,
the
Board
of
Directors
and
the
Supervisory
Board
will
propose
the
payment
of
a
dividend.
Im
Rahmen
dieser
Hauptversammlung
wird
vom
Vorstand
und
Aufsichtsrat
wieder
die
Ausschüttung
einer
Dividende
vorgeschlagen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Group‘s
financial
policies
are
also
based
on
the
annual
payment
of
a
dividend.
Des
Weiteren
zielt
die
Finanzpolitik
des
Konzerns
auf
die
jährliche
Auszahlung
einer
Dividende
ab.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
they
approved
the
payment
of
a
dividend
in
the
amount
of
Euro
0.18
per
dividend-entitled
share.
Genehmigt
haben
sie
zudem
die
Ausschüttung
einer
Dividende
in
Höhe
von
0,18
Euro
je
berechtigter
Stückaktie.
ParaCrawl v7.1
The
statutes
may
provide
for
the
payment
of
a
dividend
to
members
in
proportion
to
their
business
with
the
SCE,
or
the
services
they
have
performed
for
it.
Die
Satzung
kann
vorsehen,
dass
die
Mitglieder
eine
Rückvergütung
entsprechend
dem
Umfang
der
von
der
SCE
mit
ihnen
getätigten
Geschäfte
oder
der
von
ihnen
geleisteten
Arbeit
erhalten.
JRC-Acquis v3.0
Specifies
whether
the
non-payment
of
a
coupon
or
dividend
on
the
instrument
prohibits
the
payment
of
dividends
on
common
shares
(i.e.
whether
there
is
a
dividend
stopper).
Hier
ist
anzugeben,
ob
die
Nichtzahlung
eines
Coupons/einer
Dividende
des
Instruments
die
Zahlung
von
Dividenden
auf
Stammaktien
verbietet
(d.
h.,
ob
ein
„Dividenden-Stopp“-Mechanismus
besteht).
DGT v2019
The
fact
that
Tieliikelaitos
has
disbursed
part
of
its
earnings
to
the
State
corresponds
to
the
payment
of
a
dividend
by
a
private
limited
company,
the
size
of
which
is
always
decided
by
the
shareholders
at
the
Annual
General
Meeting.
Die
Tatsache,
dass
Tieliikelaitos
einen
Teil
seiner
Einnahmen
an
den
Staat
abgeführt
hat,
entspricht
der
Zahlung
einer
Dividende
durch
ein
privates
Unternehmen
mit
beschränkter
Haftung,
deren
Höhe
von
den
Aktionären
jeweils
auf
der
Jahresversammlung
festgelegt
wird.
DGT v2019
Moreover,
the
Commission
also
notes
that
the
suspension
of
payment
of
a
dividend
does
not
apply
to
the
distributions
of
dividends
undertaken
entirely
by
allocation
of
new
shares.
Im
Übrigen
stellt
die
Kommission
auch
fest,
dass
die
Aussetzung
der
Dividendenzahlung
nicht
für
Dividendenausschüttungen
gilt,
die
in
vollem
Umfang
in
Form
der
Zuteilung
junger
Aktien
erfolgen.
DGT v2019
The
Member
States
concerned
communicated
to
the
Commission
a
letter
from
Dexia
dated
12
February
2010
confirming
that
there
are
no
hybrid
subordinated
debt
securities
issued
by
the
entities
of
the
group
with
terms
and
conditions
providing
for
a
coupon
payment
obligation
(‘coupon
pusher’),
assuming
that
Dexia
SA
would
make
payment
of
a
dividend
in
shares,
with
the
sole
exception
of
the
issue
of
EUR
500
million
by
Dexia
Funding
Luxembourg
SA
in
2006
(ISIN
code:
XS0273230572).
Die
beteiligten
Mitgliedstaaten
übermittelten
der
Kommission
ein
Schreiben
von
Dexia
vom
12.
Februar
2010,
in
dem
bestätigt
wird,
dass
von
den
Unternehmen
der
Gruppe
keine
hybriden
und
nachrangigen
Schuldtitel
begeben
wurden,
in
deren
Bedingungen
eine
Couponzahlungsverpflichtung
(„Coupon
Pusher“)
für
den
Fall
vorgesehen
ist,
dass
Dexia
eine
Dividende
in
Aktien
ausschütten
sollte,
mit
Ausnahme
der
Emission
von
500
Mio.
EUR
durch
Dexia
Funding
Luxembourg
SA
im
Jahr
2006
(ISIN-Code
XS0273230572).
DGT v2019
The
Commission
also
notes
that
the
suspension
of
payment
of
a
dividend
or
a
coupon
on
hybrid
Tier
1
or
Tier
2
instruments
applies
to
the
contracts
concluded
before
1
February
2010,
in
so
far
as,
by
virtue
of
the
decision
of
30
October
2009
[52],
Dexia
was
required,
for
a
period
of
four
months,
not
to
pay
coupons
and
not
to
exercise
early
repayment
options
on
its
hybrid
capital
instruments
(Tier
1
and
Upper
Tier
2).
Die
Kommission
stellt
weiter
fest,
dass
die
Aussetzung
einer
Dividenden-
oder
Couponzahlung
auf
Tier-1-
oder
Tier-2-Hybridinstrumente
für
vor
dem
1.
Februar
2010
geschlossene
Verträge
insoweit
gilt,
als
Dexia
kraft
der
Entscheidung
vom
30.
Oktober
2009
[52]
verpflichtet
war,
für
eine
Dauer
von
vier
Monaten
keine
Coupons
zu
zahlen
und
keine
Optionen
zur
Rückzahlung
vor
Fälligkeit
auf
hybride
Eigenkapitalinstrumente
(Tier
1
und
Upper
Tier
2)
auszuüben.
DGT v2019
Share
capital
did
not
yield
interest,
but
conferred
a
claim
to
payment
of
a
dividend,
which
was
not
only
dependent
on
profits,
but
above
all
in
proportion
to
profits.
Stammkapital
werde
nicht
„verzinst“,
sondern
gewähre
einen
Anspruch
auf
Zahlung
einer
Dividende,
die
nicht
nur
gewinnabhängig,
sondern
vor
allem
gewinnanteilig
sei.
DGT v2019
Furthermore,
so
long
as
the
undertaking
is
not
making
a
loss,
both
the
Land
of
Hessen
and
the
investor
of
a
time-limited
silent
partnership
get
the
entire
agreed
remuneration,
whereas
the
investor
in
share
capital
can
claim
only
payment
of
a
dividend
that
is
in
proportion
to
profits.
Außerdem
bekommt
—
solange
das
Unternehmen
keinen
Verlust
macht
—
sowohl
das
Land
Hessen
als
auch
der
Investor
einer
befristeten
Stillen
Einlage
die
gesamte
vereinbarte
Vergütung,
während
der
Investor
in
Stammkapital
nur
Anspruch
auf
Zahlung
einer
gewinnanteiligen
Dividende
hat.
DGT v2019
In
the
case
of
the
decision
on
the
payment
of
a
dividend,
it
might
be
in
the
interest
of
the
bank
to
leave
the
highest
possible
amount
of
funds
Bei
der
Entscheidung
über
die
Dividendenausschüttung
könnte
ein
Interesse
der
Bank
wirksam
werden,
aus
Gründen
der
Kreditsicherung
möglichst
hohe
Mittel
in
der
Gesellschaft
zu
belassen
95)
'.
EUbookshop v2
On
payment
of
a
dividend
on
or
after
9
February
1983,
an
Irish
resident
company
is
required
to
pay
an
amount
of
corporation
tax,
known
as
advance
corporation
tax,
equal
to
the
amount
of
the
tax
credit
in
respect
of
the
dividend.
Bei
Zahlung
einer
Dividende
am
oder
nach
dem
9.2.1983
muß
ein
in
Irland
ansässiges
Unternehmen
einen
bestimmten
Betrag
an
Körperschaftsteuer
zahlen,
der
als
Körperschaft
vorsteuer
bekannt
ist
und
der
Höhe
der
Steueranrechnung
hinsichtlich
der
Dividende
entspricht.
EUbookshop v2
The
Management
Board
and
Supervisory
Board
of
TAKKT
AG
will
propose
to
the
Shareholders'
Meeting
in
May
the
payment
of
a
dividend
of
EUR
0.55
per
share
for
the
financial
year
2017.
Vorstand
und
Aufsichtsrat
der
TAKKT
AG
werden
der
Hauptversammlung
im
Mai
für
das
Geschäftsjahr
2017
die
Auszahlung
einer
Dividende
von
0,55
Euro
je
Aktie
vorschlagen.
ParaCrawl v7.1