Übersetzung für "Pay a bill" in Deutsch

I didn't work 20 years to pay off a Visa bill.
Ich habe nicht 20 Jahre gearbeitet, um eine Visa-Rechnung zu zahlen.
OpenSubtitles v2018

The heat had been turned off for three weeks for failure to pay a gas bill.
Die Heizung wurde abgestellt, da eine Rechnung unbeglichen war.
OpenSubtitles v2018

You're gonna be proud when I can actually pay a bill.
Sei stolz, wenn ich eine Rechnung bezahle.
OpenSubtitles v2018

Why does it say "cashier" here if people don't have to pay a bill?
Warum steht da "Kasse", wenn niemand zahlt?
OpenSubtitles v2018

Her mother had gone to pay a bill.
Ihre Mutter war weggegangen, um eine Rechnung zu bezahlen.
ParaCrawl v7.1

I have to pay a medical bill.
Ich muss eine Arztrechnung bezahlen.
Tatoeba v2021-03-10

It's not gonna pay a dental bill or a college education, but it's a start.
Es reicht nicht für den Zahnarzt oder das Studium, aber es ist ein Anfang.
OpenSubtitles v2018

The first time I got in contact was when we had to pay a bill.
Das erste Mal als wir Kontakt hatten, war als wir die Rechnung bezahlen mussten.
QED v2.0a

PAY SUBSCRIPTION A Bill to play today to pay the subscription to the software.
Abonnement bezahlen A Bill zu spielen heute um das Abonnement für die Software bezahlen.
ParaCrawl v7.1

If you pay a Swisscom bill at a Swiss Post counter, we add on this charge.
Wenn Sie eine Swisscom Rechnung am Postschalter bezahlen, verrechnen wir Ihnen diese Gebühr weiter.
ParaCrawl v7.1

However, we must ensure - and governments must ensure - that European arrest warrants are not misused for trivial issues, like pursuing people who stole a pig or did not pay a hotel bill.
Wir müssen jedoch sicherstellen - und die Regierungen müssen sicherstellen - dass Europäische Haftbefehle nicht für banale Angelegenheiten wie die Verfolgung von Personen, die ein Schwein gestohlen oder eine Hotelrechnung nicht bezahlt haben, missbraucht werden.
Europarl v8

I can remember an incident last year when many companies in the Netherlands received a letter out of the blue from the – the Reproduction Right Foundation – stating that they needed to pay a hefty bill for copies they had made, without any explanation as to the purpose of this exercise.
Ich kann mich noch an ein Beispiel aus dem vergangenen Jahr erinnern, als viele Unternehmen in den Niederlanden plötzlich einen Brief von der - der Stiftung Reprorecht – erhielten, wonach sie eine saftige Rechnung für von ihnen angefertigte Kopien zahlen sollten, ohne dass ihnen erklärt wurde, welchem Zweck das Ganze diente.
Europarl v8

We talked to people who had to sell a car to pay a health bill, go into bankruptcy, skip a treatment because of the cost.
Manche verkauften ihr Auto, um eine Rechnung zu begleichen, gingen in Konkurs, begaben sich wegen der Kosten nicht in Behandlung.
TED2020 v1

This is "casino capitalism", where unfortunately the "broken bank" is in reality represented by savers, who in one way or another have to pay a bill for which they are not responsible, workers (more than 100 000 job losses in the financial sector so far, with more to come5), and citizens, whose security is undermined and are left wondering if the financial system still retains any credibility.
Das ist Casino-Kapitalismus, bei dem für die gespreng­te Bank leider die Sparer - die ohne eigene Schuld auf die eine oder andere Weise die Zeche bezahlen müssen -, die Arbeitnehmer - bislang über 100 000 Entlassungen in der Finanz­branche, weitere werden folgen5 - sowie die Bürger aufkommen müssen, die ihre Sicherheit schwinden sehen und sich fragen, ob das Finanzsystem noch glaubwürdig ist.
TildeMODEL v2018

This is "casino capitalism", where unfortunately the "broken bank" is in reality represented by savers, who in one way or another have to pay a bill for which they are not responsible, workers (more than 100 000 job losses in the financial sector so far, with more to come), and citizens, whose security is undermined and are left wondering if the financial system still retains any credibility.
Das ist Casino-Kapitalismus, bei dem für die gesprengte Bank leider die Sparer - die ohne eigene Schuld auf die eine oder andere Weise die Zeche bezahlen müssen -, die Arbeitnehmer - bislang über 100 000 Entlassungen in der Finanzbranche, weitere werden folgen - sowie die Bürger aufkommen müssen, die ihre Sicherheit schwinden sehen und sich fragen, ob das Finanzsystem noch glaubwürdig ist.
TildeMODEL v2018

If such a consumer wishes to make a payment, e.g. pay a utility bill or for goods or services, he/she may need to purchase a cheque or use a payment transmission service which can be very costly.
Möchte ein solcher Verbraucher eine Zahlung vornehmen, um beispielsweise eine Versorgungsrechnung oder Güter bzw. Dienstleistungen zu begleichen, muss er unter Umständen einen Scheck erwerben oder auf einen Zahlungsübermittlungsdienst zurückgreifen, was sehr kostspielig ist.
TildeMODEL v2018

Here was a guy who admitted that he'd lost the property because he couldn't pay a tax bill.
Da stand ein Kerl, der zugab, dass er das Anwesen verloren hatte, weil er die Grundstückssteuer nicht zahlen konnte.
OpenSubtitles v2018

Review your account statements from home, pay a bill while on the go or have a glance at your safekeeping account.
Prüfen Sie zu Hause entspannt die Kontoauszüge, zahlen Sie unterwegs eine Rechnung oder werfen Sie einen Blick auf Ihr Depot.
ParaCrawl v7.1