Übersetzung für "Pay a bill" in Deutsch
I
didn't
work
20
years
to
pay
off
a
Visa
bill.
Ich
habe
nicht
20
Jahre
gearbeitet,
um
eine
Visa-Rechnung
zu
zahlen.
OpenSubtitles v2018
The
heat
had
been
turned
off
for
three
weeks
for
failure
to
pay
a
gas
bill.
Die
Heizung
wurde
abgestellt,
da
eine
Rechnung
unbeglichen
war.
OpenSubtitles v2018
You're
gonna
be
proud
when
I
can
actually
pay
a
bill.
Sei
stolz,
wenn
ich
eine
Rechnung
bezahle.
OpenSubtitles v2018
Why
does
it
say
"cashier"
here
if
people
don't
have
to
pay
a
bill?
Warum
steht
da
"Kasse",
wenn
niemand
zahlt?
OpenSubtitles v2018
Her
mother
had
gone
to
pay
a
bill.
Ihre
Mutter
war
weggegangen,
um
eine
Rechnung
zu
bezahlen.
ParaCrawl v7.1
I
have
to
pay
a
medical
bill.
Ich
muss
eine
Arztrechnung
bezahlen.
Tatoeba v2021-03-10
It's
not
gonna
pay
a
dental
bill
or
a
college
education,
but
it's
a
start.
Es
reicht
nicht
für
den
Zahnarzt
oder
das
Studium,
aber
es
ist
ein
Anfang.
OpenSubtitles v2018
The
first
time
I
got
in
contact
was
when
we
had
to
pay
a
bill.
Das
erste
Mal
als
wir
Kontakt
hatten,
war
als
wir
die
Rechnung
bezahlen
mussten.
QED v2.0a
PAY
SUBSCRIPTION
A
Bill
to
play
today
to
pay
the
subscription
to
the
software.
Abonnement
bezahlen
A
Bill
zu
spielen
heute
um
das
Abonnement
für
die
Software
bezahlen.
ParaCrawl v7.1
If
you
pay
a
Swisscom
bill
at
a
Swiss
Post
counter,
we
add
on
this
charge.
Wenn
Sie
eine
Swisscom
Rechnung
am
Postschalter
bezahlen,
verrechnen
wir
Ihnen
diese
Gebühr
weiter.
ParaCrawl v7.1
However,
we
must
ensure
-
and
governments
must
ensure
-
that
European
arrest
warrants
are
not
misused
for
trivial
issues,
like
pursuing
people
who
stole
a
pig
or
did
not
pay
a
hotel
bill.
Wir
müssen
jedoch
sicherstellen
-
und
die
Regierungen
müssen
sicherstellen
-
dass
Europäische
Haftbefehle
nicht
für
banale
Angelegenheiten
wie
die
Verfolgung
von
Personen,
die
ein
Schwein
gestohlen
oder
eine
Hotelrechnung
nicht
bezahlt
haben,
missbraucht
werden.
Europarl v8
I
can
remember
an
incident
last
year
when
many
companies
in
the
Netherlands
received
a
letter
out
of
the
blue
from
the
–
the
Reproduction
Right
Foundation
–
stating
that
they
needed
to
pay
a
hefty
bill
for
copies
they
had
made,
without
any
explanation
as
to
the
purpose
of
this
exercise.
Ich
kann
mich
noch
an
ein
Beispiel
aus
dem
vergangenen
Jahr
erinnern,
als
viele
Unternehmen
in
den
Niederlanden
plötzlich
einen
Brief
von
der
-
der
Stiftung
Reprorecht
–
erhielten,
wonach
sie
eine
saftige
Rechnung
für
von
ihnen
angefertigte
Kopien
zahlen
sollten,
ohne
dass
ihnen
erklärt
wurde,
welchem
Zweck
das
Ganze
diente.
Europarl v8
We
talked
to
people
who
had
to
sell
a
car
to
pay
a
health
bill,
go
into
bankruptcy,
skip
a
treatment
because
of
the
cost.
Manche
verkauften
ihr
Auto,
um
eine
Rechnung
zu
begleichen,
gingen
in
Konkurs,
begaben
sich
wegen
der
Kosten
nicht
in
Behandlung.
TED2020 v1
This
is
"casino
capitalism",
where
unfortunately
the
"broken
bank"
is
in
reality
represented
by
savers,
who
in
one
way
or
another
have
to
pay
a
bill
for
which
they
are
not
responsible,
workers
(more
than
100
000
job
losses
in
the
financial
sector
so
far,
with
more
to
come5),
and
citizens,
whose
security
is
undermined
and
are
left
wondering
if
the
financial
system
still
retains
any
credibility.
Das
ist
Casino-Kapitalismus,
bei
dem
für
die
gesprengte
Bank
leider
die
Sparer
-
die
ohne
eigene
Schuld
auf
die
eine
oder
andere
Weise
die
Zeche
bezahlen
müssen
-,
die
Arbeitnehmer
-
bislang
über
100
000
Entlassungen
in
der
Finanzbranche,
weitere
werden
folgen5
-
sowie
die
Bürger
aufkommen
müssen,
die
ihre
Sicherheit
schwinden
sehen
und
sich
fragen,
ob
das
Finanzsystem
noch
glaubwürdig
ist.
TildeMODEL v2018
This
is
"casino
capitalism",
where
unfortunately
the
"broken
bank"
is
in
reality
represented
by
savers,
who
in
one
way
or
another
have
to
pay
a
bill
for
which
they
are
not
responsible,
workers
(more
than
100
000
job
losses
in
the
financial
sector
so
far,
with
more
to
come),
and
citizens,
whose
security
is
undermined
and
are
left
wondering
if
the
financial
system
still
retains
any
credibility.
Das
ist
Casino-Kapitalismus,
bei
dem
für
die
gesprengte
Bank
leider
die
Sparer
-
die
ohne
eigene
Schuld
auf
die
eine
oder
andere
Weise
die
Zeche
bezahlen
müssen
-,
die
Arbeitnehmer
-
bislang
über
100
000
Entlassungen
in
der
Finanzbranche,
weitere
werden
folgen
-
sowie
die
Bürger
aufkommen
müssen,
die
ihre
Sicherheit
schwinden
sehen
und
sich
fragen,
ob
das
Finanzsystem
noch
glaubwürdig
ist.
TildeMODEL v2018
If
such
a
consumer
wishes
to
make
a
payment,
e.g.
pay
a
utility
bill
or
for
goods
or
services,
he/she
may
need
to
purchase
a
cheque
or
use
a
payment
transmission
service
which
can
be
very
costly.
Möchte
ein
solcher
Verbraucher
eine
Zahlung
vornehmen,
um
beispielsweise
eine
Versorgungsrechnung
oder
Güter
bzw.
Dienstleistungen
zu
begleichen,
muss
er
unter
Umständen
einen
Scheck
erwerben
oder
auf
einen
Zahlungsübermittlungsdienst
zurückgreifen,
was
sehr
kostspielig
ist.
TildeMODEL v2018
Here
was
a
guy
who
admitted
that
he'd
lost
the
property
because
he
couldn't
pay
a
tax
bill.
Da
stand
ein
Kerl,
der
zugab,
dass
er
das
Anwesen
verloren
hatte,
weil
er
die
Grundstückssteuer
nicht
zahlen
konnte.
OpenSubtitles v2018
Review
your
account
statements
from
home,
pay
a
bill
while
on
the
go
or
have
a
glance
at
your
safekeeping
account.
Prüfen
Sie
zu
Hause
entspannt
die
Kontoauszüge,
zahlen
Sie
unterwegs
eine
Rechnung
oder
werfen
Sie
einen
Blick
auf
Ihr
Depot.
ParaCrawl v7.1