Übersetzung für "Past away" in Deutsch

You can't throw the past away as if it didn't happen.
Du kannst Vergangenes nicht wegwerfen, als wäre nichts geschehen.
OpenSubtitles v2018

She didn't want another part of her past just taken away.
Sie wollte nicht noch mehr aus ihrer Vergangenheit verlieren.
OpenSubtitles v2018

I don't put the past away or compartmentalize it, I transmute it.
Ich verdränge oder analysiere Vergangenes nicht, ich wandele es um.
OpenSubtitles v2018

I just want my past to go away.
Ich will nur, dass meine Vergangenheit verschwindet.
OpenSubtitles v2018

I have in the past given myself away too freely.
Ich habe mich in der Vergangenheit zu offen hingegebe.
OpenSubtitles v2018

The reproach and the shame of the past are rolled away.
Der Vorwurf und die Schande der Vergangenheit sind weggewälzt.
ParaCrawl v7.1

"I seriously repent the sins of the past, and turn away from them.
Ich bereue ernstlich die Sünden der Vergangenheit und wende mich von ihnen ab.
ParaCrawl v7.1

As this happens, the past fades away and no longer has any effect upon us.
Und dadurch entschwindet die Vergangenheit und hat keine Auswirkungen mehr auf uns.
ParaCrawl v7.1

On sundayafternoon 6-9-'15 she unexpected past away.
Am Sonntagnachmittag der 6.9.'15 ist sie unerwartet gestorben.
ParaCrawl v7.1

It will tell a far away past, and the creation of the Bojack gang!
Es erzählt von einer einer weit zurückliegenden Vergangenheit und die Bildung der Bojack-Gang!
ParaCrawl v7.1

To predict the future, we need to know the past. tilted further away from the Sun than it
Um Vorhersagen über die Zukunft machen zu können, müssen wir die Vergangenheit kennen.
EUbookshop v2

I know that you've been hurt in the past, thrown away.
Ich weiß, daß dir in der Vergangenheit Leid zugefügt wurde, daß du weggeworfen wurdest.
OpenSubtitles v2018

Perhaps it was the vivid memory of a past worlds away within the clouds.
Vielleicht war es die lebhafte Erinnerung an eine Vergangenheit, die nun Welten entfernt war.
ParaCrawl v7.1

But sexy or not, the anger and tension from the past hour slipped away from me.
Aber ob sexy oder nicht, die Anspannung der letzten Stunde fiel endlich von mir ab.
ParaCrawl v7.1

This is tantamount to death, or the past, taking away life, or the future.
Hier bemächtigt sich der Tod, das heißt die Vergangenheit, des Lebens, das heißt der Zukunft.
Europarl v8

Let me briefly list the areas to which the Commission referred: the need to strengthen the independence of the judiciary and improve their working practices, the need for an overall framework for the exercise of fundamental rights, which must be clarified in such a way that every relic of the authoritarianism inherited from the past is done away with.
Die Kommission hatte auf einige Bereiche hingewiesen, die ich noch einmal kurz nennen will: Stärkung der Unabhängigkeit und Arbeitsweise der Justiz, Gesamtrahmen für die Ausübung der Grundfreiheiten, der so geklärt werden muss, dass alle Überbleibsel des autoritären Erbes der Vergangenheit verschwinden.
Europarl v8

To think that once he's dead all the past will go away with him would be naive and shows an ignorance of Chile and of the lengths some are willing to go to keep hold of their interests, their ideas.
Zu denken, dass mit seinem Tod auch die ganze Vergangenheit verschwinden wird, ist naiv und zeugt von der Ignoranz Chiles und auch davon, zu was manche fähig sind, nur um an ihren Interessen und Ideen feshalten zu können.
GlobalVoices v2018q4