Übersetzung für "Passed time" in Deutsch

As time passed, Claudius was mostly forgotten outside of the historians' accounts.
Im Laufe der Zeit verlor Claudius außerhalb der historischen Darstellungen zunehmend an Bedeutung.
Wikipedia v1.0

I cannot say how much time passed.
Ich kann nicht sagen, wie viel Zeit vergangen ist.
Tatoeba v2021-03-10

Time passed, generations changed.
Die Zeit verging, die Generationen wechselten einander ab.
News-Commentary v14

The village passed in Charlemagne’s time to the Fulda Abbey.
Das Dorf kam während der Zeit Karls des Großen an die Abtei Fulda.
Wikipedia v1.0

Levin did not notice how time passed.
Ljewin merkte gar nicht, wie die Zeit verging.
Books v1

Time passed and Iris grew more beautiful each day.
Die Zeit verging und Iris wurde Tag um Tag schöner.
OpenSubtitles v2018

But as time passed, I grew to like it here.
Aber nach einer Zeit gefiel es mir hier.
OpenSubtitles v2018

As time passed, I began to think they would never get out.
Als die Zeit verging, dachte ich langsam, sie würden nie rauskommen.
OpenSubtitles v2018

Dinner was served and beverages imbibed, time passed, as happens, and
Das Essen wurde serviert, Getränke konsumiert, die Zeit verstrich und...
OpenSubtitles v2018

Time passed and still the monks remained.
Die Zeit verging, doch die Mönche harrten aus.
OpenSubtitles v2018

Then, as time passed, those beliefs faded into myth and folklore.
Mit der Zeit gingen diese Vorstellungen in Mythen und Folklore über.
OpenSubtitles v2018

And as time passed, what should've been your greatest joy... became your greatest shame.
Und mit der Zeit... wurde Ihre größte Freude zu Ihrer größten Scham.
OpenSubtitles v2018

Time passed, and pain turned to memory.
Die Zeit verging, aus Schmerz wurde Erinnerung.
OpenSubtitles v2018

I don't know how much time passed.
Ich weiß nicht, wie viel Zeit vergangen ist.
OpenSubtitles v2018

Not much, but it passed the time.
Nicht viel, aber die Zeit ging damit hin.
OpenSubtitles v2018

But as time passed, I realised Alixus was right.
Aber mit der Zeit wurde mir klar, dass Alixus Recht hat.
OpenSubtitles v2018