Übersetzung für "Pale as death" in Deutsch

And yesterday, when the tanks were coming, you turned as pale as death.
Aber gestern, als die Panzer kamen, da wurdest du blass.
OpenSubtitles v2018

The person which swelled up pale, as death.
Die Person anschwellend, blass, wie der Tod.
ParaCrawl v7.1

When George found Chopin, it was wild-eyed and was pale as death.
Wenn George Chopin, er hatte wilde Augen und war bleich wie der Tod.
ParaCrawl v7.1

And Peter grew as pale as death and sat down again.
Und Peter wurde bleich wie eine Leiche, und er setzte sich wieder hin.
ParaCrawl v7.1

I will do it, said the little mermaid, and she became pale as death.
Ich will es! sagte die kleine Seejungfer und war bleich wie der Tod.
ParaCrawl v7.1

I remember how once it parodied slowly dying lady: reduced in a lamp fire, and, pale as death and mute, it slowly trudged to a couch... Here her eyes grew dull, the hand last time moved, eyebrows shuddered and remained are not mobile - the end.
Ich erinnere mich, wie einmal sie die langsam sterbende Dame parodierte: haben in der Lampe das Feuer, und, blass wie den Tod und nemaja verringert, sie wurde zur Liege... langsam geschleppt es sind ihre Augen trübe geworden, es hat sich die Hand zum letzten Male bewogen, es sind die Augenbrauen aufgefahren und blieben sind - das Ende bewegungsunfähig.
ParaCrawl v7.1

What it means: very pale, without blush, as pale as death, as pale as decedent.
Was bedeutet das: Sehr blass, ohne Röte, die Weiße wie der Tod, weiß wie der Verstorbene.
ParaCrawl v7.1

Madame and I heard the shouting in our room and I know not how we got down the stairs. I only know that my dear father was sitting in his leather office armchair, pale as death, eyes half glazed over, sweeping around fearfully and that he looked at me with a long, sad glance, such that I shuddered as I trod in a stream of blood that was already flowing towards us at the entrance.
Madame und ich hörten das Geschrei auf unserm Zimmer, und ich weiß nicht, wie wir die Treppen hinuntergekommen sind, ich weiß nur, daß mein lieber Vater in seinem ledernen Arbeitssessel saß, bleich wie der Tod, die Augen halb gebrochen, ängstlich umherfahrend und daß er mich noch mit einem langen, traurigen Blicke ansah, daß mich schauderte, als ich in einen Blutstrom trat, der uns schon auf dem Entree entgegen floß.
ParaCrawl v7.1

But having seen the landowner, right there flung away the axe and stood, pale as death, trembling all over as if saw a wolf.
Aber den Gutsbesitzer gesehen, stand hier otschwyrnul die Axt, blass wie der Tod eben, den ganze Körper zitternd, als ob den Wolf gesehen hat.
ParaCrawl v7.1

The door was flung open and the wife of Jew Aaron burst in, as pale as death, her hair dishevelled, dripping wet from the rain.
Die Thüre ward aufgerissen und herein stürzte die Frau des Juden Aaron, bleich wie der Tod, das Haar wild um den Kopf, von Regen triefend.
ParaCrawl v7.1