Übersetzung für "Ownership agreement" in Deutsch
Significant
influence
may
be
gained
by
share
ownership,
statute
or
agreement.
Ein
maßgeblicher
Einfluss
kann
durch
Anteilsbesitz,
Satzung
oder
durch
vertragliche
Vereinbarungen
begründet
werden.
DGT v2019
At
the
same
time,
the
European
Commission
values
highly
the
regional
ownership
of
the
agreement
and
acknowledges
that
CEFTA
is
fundamental
for
deeper
regional
economic
integration
and
for
preparing
the
ground
for
the
eventual
full
participation
of
the
Western
Balkans
in
the
EU
single
market.
Gleichzeitig
schätzt
die
Europäische
Kommission
die
regionale
Verantwortung
für
das
Abkommen
sehr
und
erkennt
an,
dass
das
CEFTA
für
eine
intensivere
regionale
Integration
von
fundamentaler
Bedeutung
ist,
und
dies
gilt
auch
für
die
Vorbereitung
der
vollständigen
Integration
der
Gruppe
der
westlichen
Balkanstaaten
in
den
Binnenmarkt
der
EU.
Europarl v8
Upon
request,
the
Commission
shall
give
guidance
on
possible
aspects
to
be
included
in
the
joint
ownership
agreement.
Die
Kommission
erteilt
auf
Anfrage
Hilfestellung
in
der
Frage,
welche
Aspekte
in
die
Vereinbarung
über
die
gemeinsamen
Eigentumsrechte
aufgenommen
werden
könnten.
TildeMODEL v2018
Unless
otherwise
agreed
in
the
joint
ownership
agreement,
each
joint
owner
shall
be
entitled
to
grant
non-exclusive
licences
to
third
parties
to
exploit
the
jointly
owned
results,
without
any
right
to
sub-license,
subject
to
the
following
conditions:
Soweit
in
der
Vereinbarung
über
die
gemeinsamen
Eigentumsrechte
nicht
anders
festgelegt,
kann
jeder
der
Eigentümer
unter
folgenden
Bedingungen
Dritten
nicht
ausschließliche
Lizenzen
zur
Nutzung
der
Ergebnisse
gewähren,
die
gemeinsames
Eigentum
sind,
jedoch
ohne
das
Recht
zur
Vergabe
von
Unterlizenzen:
DGT v2019
Where
no
joint
ownership
agreement
has
yet
been
concluded,
each
of
the
joint
owners
shall
be
entitled
to
grant
non-exclusive
licenses
to
third
parties,
without
any
right
to
sub-licence,
subject
to
the
following
conditions:
Wurde
noch
keine
Vereinbarung
über
die
gemeinsamen
Eigentumsrechte
getroffen,
kann
jeder
der
Eigentümer
unter
folgenden
Bedingungen
Dritten
nicht
ausschließliche
Lizenzen
ohne
das
Recht
zur
Unterlizensierung
gewähren:
DGT v2019
Upon
request,
the
Commission
shall
give
guidance
on
possible
matters
to
be
included
in
the
joint
ownership
agreement.
Die
Kommission
erteilt
auf
Anfrage
Hilfestellung
in
der
Frage,
welche
Bereiche
in
die
Vereinbarung
über
die
gemeinsamen
Eigentumsrechte
aufgenommen
werden
könnten.
DGT v2019
Where
no
joint
ownership
agreement
has
yet
been
concluded,
each
of
the
joint
owners
shall
be
entitled
to
grant
non-exclusive
licenses
to
third
parties,
without
any
right
to
sub
licence,
subject
to
the
following
conditions:
Wurde
noch
keine
Vereinbarung
über
die
gemeinsamen
Eigentumsrechte
getroffen,
kann
jeder
der
Eigentümer
unter
folgenden
Bedingungen
Dritten
nicht
ausschließliche
Lizenzen
ohne
das
Recht
zur
Unterlizenzierung
gewähren:
DGT v2019
Where
no
joint
ownership
agreement
has
yet
been
concluded,
each
of
the
joint
owners
shall
be
entitled
to
grant
non-exclusive
licences
to
third
parties,
without
any
right
to
sub-licence,
subject
to
the
following
conditions:
Wurde
noch
keine
Vereinbarung
über
die
gemeinsamen
Eigentumsrechte
getroffen,
kann
jeder
der
gemeinsamen
Eigentümer
unter
folgenden
Bedingungen
Dritten
nicht
ausschließliche
Lizenzen
ohne
das
Recht
zur
Unterlizenzierung
gewähren:
DGT v2019
Unless
otherwise
agreed
in
the
joint
ownership
agreement,
each
joint
owner
shall
be
entitled
to
grant
non-exclusive
licences
to
third
parties
to
exploit
the
jointly
owned
results,
without
any
right
to
sub-licence,
subject
to
the
following
conditions:
Soweit
in
der
Vereinbarung
über
die
gemeinsamen
Eigentumsrechte
nicht
anders
festgelegt,
kann
jeder
der
Eigentümer
unter
folgenden
Bedingungen
Dritten
nicht
ausschließliche
Lizenzen
zur
Nutzung
der
Ergebnisse
gewähren,
die
gemeinsames
Eigentum
sind,
jedoch
ohne
das
Recht
zur
Vergabe
von
Unterlizenzen:
TildeMODEL v2018
Where
no
joint
ownership
agreement
has
been
concluded
regarding
the
allocation
and
terms
of
exercising
that
joint
ownership,
each
of
the
joint
owners
shall
be
entitled
to
grant
non-exclusive
licenses
to
third
parties,
without
any
right
to
sub-licence
subject
to
the
following
conditions:
Wurde
keine
Vereinbarung
über
die
gemeinsamen
Eigentumsrechte
in
Bezug
auf
die
Verteilung
und
die
Einzelheiten
der
Ausübung
dieser
gemeinsamen
Rechte
getroffen,
kann
jeder
der
Inhaber
unter
folgenden
Bedingungen
Dritten
nicht
ausschließliche
Lizenzen
ohne
das
Recht
zur
Unterlizensierung
gewähren:
TildeMODEL v2018
Patents
or
know-how
may
become
the
subject
of
industrial
property
or
ownership
transfer
agreements.
Patente
oder
Know-how
können
eventuell
übereignet
werden.
EUbookshop v2
The
BEREC
Office,
which
was
established
as
a
Community
body
with
legal
personality
by
Regulation
(EC)
No
1211/2009,
is
succeeded
by
BEREC
as
regards
all
ownership,
agreements,
legal
obligations,
employment
contracts,
financial
commitments
and
liabilities.
Das
GEREK
ist
in
Bezug
auf
das
Eigentum
und
alle
Übereinkünfte,
rechtlichen
Verpflichtungen,
Beschäftigungsverträge,
finanziellen
Verpflichtungen
und
Verbindlichkeiten
Rechtsnachfolger
des
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1211/2009
als
Gemeinschaftseinrichtung
mit
eigener
Rechtspersönlichkeit
errichteten
GEREK-Büros.
TildeMODEL v2018
Article
39
stipulates
that
BEREC
succeeds
the
Office
set
up
under
Regulation
(EC)
No
1211/2009
with
regard
to
all
ownership,
agreements,
legal
obligations,
employment
contracts,
financial
commitments
and
liabilities.
Gemäß
Artikel
39
ist
das
GEREK
in
Bezug
auf
das
Eigentum
und
alle
Übereinkünfte,
rechtlichen
Verpflichtungen,
Beschäftigungsverträge,
finanziellen
Verpflichtungen
und
Verbindlichkeiten
Rechtsnachfolger
des
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1211/2009
errichteten
Büros.
TildeMODEL v2018
In
order
to
fully
respect
any
fundamental
rights
relating
to
ownership,
the
appropriate
agreements
should
be
concluded
with
existing
owners.
Um
alle
grundlegenden
Rechtsansprüche
im
Zusammenhang
mit
dem
Eigentum
uneingeschränkt
wahren
zu
können,
sollten
die
erforderlichen
Vereinbarungen
mit
bestehenden
Eigentümern
geschlossen
werden.
DGT v2019
The
Agency
succeeds
the
Agency
that
was
established
by
Regulation
(EC)
No
460/2004
as
regards
all
ownership,
agreements,
legal
obligations,
employment
contracts,
financial
commitments
and
liabilities.
Die
Agentur
ist
in
Bezug
auf
das
Eigentum
und
alle
Abkommen,
rechtlichen
Verpflichtungen,
Beschäftigungsverträge,
finanziellen
Verpflichtungen
und
Verbindlichkeiten
Rechtsnachfolger
der
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
460/2004
errichteten
Agentur.
DGT v2019