Übersetzung für "Original issue" in Deutsch

The content is a translation of the original German issue.
Der Inhalt entspricht der Übersetzung der ursprünglichen deutschen Ausgabe.
ParaCrawl v7.1

All renewals are valid for twelve months, referring to the original date of issue.
Alle Verlängerungen gelten für zwölf Monate, bezogen auf das ursprüngliche Ausstellungsdatum der Jahreskarte.
ParaCrawl v7.1

If a further issue is made on or after 1 March 2002 of an aforementioned negotiable debt security issued by a Government or a related entity acting as a public authority or whose role is recognised by an international Agreement (listed in Annex II to this Agreement), the entire issue of such a security, consisting of the original issue and any further issue shall be considered a debt-claim within the meaning of Article 6(1)(a).
Tätigt eine Regierung oder eine damit verbundene Einrichtung, die als Behörde handelt oder deren Funktion durch ein internationales Abkommen anerkannt ist (eine Aufzählung dieser Einrichtungen enthält Anhang II) ab dem 1. März 2002 eine Folgeemission eines der vorstehend genannten umlauffähigen Schuldtitel, so gilt die gesamte Emission, d. h. die erste und alle Folgeemissionen, als Forderung im Sinne des Artikels 6 Absatz 1 Buchstabe a).
DGT v2019

If a further issue is made on or after 1 March 2002 of an aforementioned negotiable debt security issued by a Government or a related entity acting as a public authority or whose role is recognised by an international Agreement (listed in Annex II to this Agreement), the entire issue of such a security, consisting of the original issue and any further issue shall be considered a debt-claim within the meaning of Article 7(1)(a).
Tätigt eine Regierung oder eine damit verbundene Einrichtung, die als Behörde handelt oder deren Funktion durch ein internationales Abkommen anerkannt ist (eine Aufzählung dieser Einrichtungen enthält Anhang II) am oder nach dem 1. März 2002 eine Folgeemission eines der vorstehend genannten umlauffähigen Schuldtitel, so gilt die gesamte Emission, d. h. die erste und alle Folgeemissionen, als Forderung im Sinne von Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe a).
DGT v2019

If a further issue is made on or after 1 March 2002 of an aforementioned negotiable debt security issued by a Government or a related entity acting as a public authority or whose role is recognised by an international Treaty (listed in Annex II to this Agreement), the entire issue of such a security, consisting of the original issue and any further issue shall be considered a debt-claim within the meaning of Article 7(1)(a).
Tätigt eine Regierung oder eine damit verbundene Einrichtung, die mit öffentlichen Aufgaben betraut oder durch ein internationales Abkommen anerkannt ist (eine Aufzählung dieser Einrichtungen enthält Anhang II) am oder nach dem 1. März 2002 eine Folgeemission eines der vorstehend genannten umlauffähigen Schuldtitel, so gilt die gesamte Emission, d. h. die erste und alle Folgeemissionen, als Forderung im Sinne von Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe a).
DGT v2019

If a further issue is made on or after 1 March 2002 of an aforementioned negotiable debt security issued by a government or a related entity acting as a public authority or whose role is recognised by an international treaty, as defined in Annex 2, the entire issue of such security, consisting of the original issue and any further issue, shall be considered a debt claim within the meaning of Article 6(1)(a).
Tätigt eine Regierung oder eine damit verbundene Einrichtung, die als Behörde handelt oder deren Funktion gemäß den Definitionen in Anhang 2 durch einen internationalen Vertrag anerkannt ist, ab dem 1. März 2002 eine Folgeemission eines der vorstehend genannten umlauffähigen Schuldtitel, so gilt die gesamte Emission, d. h. die erste und alle Folgeemissionen, als Forderung im Sinne des Artikels 6 Absatz 1 Buchstabe a).
JRC-Acquis v3.0

Where the holder or transferee of an IP certificate is able to prove to the satisfaction of the competent authority both that the certificate or an extract therefrom has not been used wholly or in part and that it can no longer be used, particularly because it has been totally or partially destroyed, the body which issued the original certificate shall issue a replacement certificate or extract for a quantity of goods equalling the quantity remaining available.
Weist der Inhaber oder der Übernehmer einer AV-Lizenz zur Zufriedenheit der zuständigen Stellen nach, dass eine Lizenz oder eine Teillizenz nicht oder nur teilweise verwendet wurde und wegen ihrer vollständigen oder teilweisen Vernichtung nicht mehr ausgenutzt werden kann, so erteilt die Stelle, die die ursprüngliche Lizenz erteilt hat, eine Ersatzlizenz oder eine Ersatz-Teillizenz für die Menge, die der verfügbaren Menge entspricht.
JRC-Acquis v3.0

When technical modifications occur on the tractor, the protective structure or the method of attachment of the protective structure to the tractor, the testing station that has carried out the original test can issue a ‘technical extension report’ if the tractor and protective structure satisfied preliminary tests of lateral stability and non-continuous rolling as defined in 3.1.3 and 3.1.4 and if the rear hard fixture as described in paragraph 3.3.1.2.2.2, when fitted, has been tested in accordance with the procedure described in this paragraph (except 3.4.2.2.4) in the following cases:
Wurden an einer Zugmaschine, einer Schutzvorrichtung oder der Art der Befestigung der Schutzvorrichtung an einer Zugmaschine technische Änderungen vorgenommen, kann die Prüfstelle, die die ursprüngliche Prüfung durchgeführt hat, in folgenden Fällen einen ‚Bericht über eine technische Erweiterung‘ ausstellen, wenn die Schutzvorrichtung die Vorprüfungen zur seitlichen Stabilität und zum Nichtweiterrollen gemäß 3.1.3 und 3.1.4 bestanden hat und wenn das in 3.3.1.2.2.2 beschriebene hintere feste Element (sofern vorhanden) gemäß dem in diesem Absatz beschriebenen Verfahren geprüft worden ist (außer 3.4.2.2.4):
DGT v2019

This means maturity at issue (original maturity), and it refers to the fixed period of life of a financial instrument before which it cannot be redeemed
Es handelt sich um die Ursprungslaufzeit und bezeichnet die feste Laufzeit eines Finanzinstruments vor deren Ablauf es nicht getilgt werden kann.
DGT v2019

Maturity at issue (original maturity) refers to the fixed period of life of a financial instrument before which it cannot be redeemed (e.g. debt securities) or before which it can be redeemed only with some kind of penalty (e.g. some types of deposits).
Die Ursprungslaufzeit bezeichnet die feste Laufzeit eines Finanzinstruments, vor deren Ablauf es nicht (z. B. Schuldverschreibungen) oder nur unter Inkaufnahme einer Vertragsstrafe (z. B. bestimmte Einlagearten) getilgt werden kann.
DGT v2019

When technical modifications occur on the tractor, the protective structure or the method of attachment of the protective structure to the tractor, the testing station that has carried out the original test can issue a ‘technical extension report’ in the following cases:
Wenn an einer Zugmaschine, einer Schutzvorrichtung oder der Art der Befestigung der Schutzvorrichtung an einer Zugmaschine technische Änderungen vorgenommen werden, kann die Prüfstelle, die die ursprüngliche Prüfung durchgeführt hat, in folgenden Fällen einen „Bericht über eine technische Erweiterung“ ausstellen:
DGT v2019

If a further "tap" were made by a Government or a related entity, the entire issue, consisting of the original issue and any further issues would no longer be grandfathered (i.e. the entire issue would come within the scope of the Directive).
Tätigt eine Regierung oder eine damit verbundene Einrichtung eine Folgeemission, so würde die gesamte Emission (d.h. die erste und alle Folgeemissionen) nicht von der Besitzstandsklausel erfasst und folglich in den Anwendungsbereich der Richtlinie fallen.
TildeMODEL v2018

They can make such further issues separately identifiable by registering them under an ISIN or a national registration number which is different from that of the original issue.
Sie können diese späteren Emissionen separat unter einer eigenen ISIN oder einer nationalen Nummer registrieren, die sich von der ursprünglichen Emission unterscheidet.
TildeMODEL v2018

If a further issue is made on or after 1 March 2002 of an aforementioned security issued by any other issuer (i.e. corporate issuers), such further issue will not be grandfathered, whereas the original issue and any further issues made before 1 March 2002 will remain grandfathered.
Tätigt ein anderer Emittent (d.h. ein Unternehmen) am oder nach dem 1. März 2002 eine Folgeemission eines der vorstehend genannten Schuldtitel, so wird diese Emission nicht von der Besitzstandsklausel erfasst, für die erste und alle anderen vor dem 1. März 2002 getätigten Emissionen gilt die Besitzstandswahrung hingegen weiterhin, so dass diese späteren Emissionen die früheren nicht "infizieren".
TildeMODEL v2018