Übersetzung für "On top of the agenda" in Deutsch
The
issue
of
Food
security
will
also
be
on
top
of
the
agenda
of
the
section.
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
die
Fachgruppe
außerdem
dem
Thema
Nahrungsmittelsicherheit
widmen.
TildeMODEL v2018
Reducing
unemployment
is
on
the
top
of
the
agenda
of
the
new
Government.
Der
Abbau
der
Arbeitslosigkeit
ist
das
wichtigste
Anliegen
der
neuen
Regierung.
EUbookshop v2
It
put
the
question
on
top
of
the
agenda,
but
it
failed
to
work
it
out
properly.
Er
setzte
das
Problem
auf
die
Tagesordnung,
konnte
es
jedoch
nicht
lösen.
ParaCrawl v7.1
But
which
topics
should
be
on
top
of
the
agenda
on
7
and
8
June
in
Elmau?
Doch
welche
Themen
sind
am
7.
und
8.
Juni
in
Elmau
besonders
wichtig?
ParaCrawl v7.1
Shale
gas,
however,
may
well
be
on
top
of
the
agenda....
Schiefergas
dürfte
jedoch
recht
weit
oben
auf
der
Tagesordnung
stehen...
ParaCrawl v7.1
This
is
why
the
topic
has
to
be
on
top
of
the
agenda.
Daher
muss
dieses
Thema
ganz
oben
auf
der
Agenda
stehen.
ParaCrawl v7.1
Versatility
and
flexibility
in
daily
operation
were
on
top
of
the
operators'
agenda.
Vielseitigkeit
und
Flexibilität
im
Einsatz
gehörten
dabei
zu
den
wichtigsten
Zielsetzungen
der
Betreiber.
ParaCrawl v7.1
I
would
say,
on
the
top
of
the
agenda
is
sex
trafficking.
Ich
würde
sagen,
ganz
oben
auf
der
Agenda
ist
der
Handel
mit
Sexsklaven.
TED2013 v1.1
My
request
is,
in
fact,
to
put
this
country
back
on
the
top
of
the
agenda.
Ich
fordere
daher,
auch
dieses
Land
wieder
ganz
oben
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen.
Europarl v8
But
also
for
the
left
it
is
not
on
the
top
of
the
agenda.
Aber
auch
für
die
Linke
ist
dieses
Thema
nicht
an
der
Spitze
ihrer
Agenda.
ParaCrawl v7.1
In
recent
months
climate
policy
was
on
the
top
of
the
agenda
of
international
politics.
In
den
letzten
Monaten
stand
die
Klimapolitik
ganz
oben
auf
der
Agenda
der
internationalen
Politik.
ParaCrawl v7.1
A
small
Israeli
colony
in
the
occupied
West
Bank
has
been
on
top
of
the
agenda
of
the
Israeli
government
for
weeks.
Eine
kleine
israelische
Kolonie
im
besetzten
Westjordanland
steht
seit
Wochen
auf
der
Tagesordnung
der
israelischen
Regierung.
ParaCrawl v7.1
As
an
insurance
company,
on
top
of
the
agenda
put
the
life
and
health.
Als
Versicherung,
oben
auf
die
Tagesordnung
gesetzt,
das
Leben
und
die
Gesundheit.
ParaCrawl v7.1
However,
the
board
took
our
action
serious
enough,
to
put
it
on
top
of
the
agenda
of
their
statements.
Er
nahm
jedoch
unsere
Aktion
ernst
genug,
sie
an
die
Spitze
der
Tagesordung
zu
setzen.
ParaCrawl v7.1
The
external
relations
agenda
will
in
any
case
be
updated
on
the
grounds
of
current
developments,
namely
the
General
Affairs
and
External
Relations
Council
meetings
in
May
and
June
which
will
be
dealing
with
defence
and
development
issues
on
top
of
the
usual
agenda.
Die
Agenda
für
die
externen
Beziehungen
wird
auf
jeden
Fall
auf
der
Grundlage
der
aktuellen
Entwicklungen
wie
die
Treffen
des
Rates
(Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen)
im
Mai
und
Juni
aktualisiert,
der
sich
mit
Fragen
der
Verteidigung
und
Entwicklung,
die
ganz
oben
auf
der
normalen
Agenda
stehen,
beschäftigt.
Europarl v8
The
Greens
are
happy
about
many
of
the
amendments
to
the
report
that
we
managed
to
get
accepted,
such
as
fundamental
principles
on
demands
for
sustainability
on
those
that
will
have
the
right
to
fish,
demands
of
environmental
impact
assessments
on
fisheries
operations,
the
statement
that
the
EU
should
not
compete
with
local
fishermen
under
the
fisheries
agreements,
but
only
be
allowed
to
fish
from
a
surplus
of
fish,
and
also
the
motion
to
all
EU
institutions
to
put
illegal
fishing
on
top
of
the
international
agenda
in
all
relevant
fora,
to
protect
the
oceans
as
well
as
food
security.
Die
Grünen
freuen
sich
über
viele
der
Änderungsanträge
zu
dem
Bericht,
deren
Annahme
uns
gelungen
ist,
wie
die
grundlegenden
Prinzipien
zu
Anforderungen
an
Nachhaltigkeit
für
diejenigen,
die
das
Recht
haben
werden,
zu
fischen,
Forderungen
nach
Umweltverträglichkeitsprüfungen
bei
Aktivitäten
in
der
Fischerei,
die
Erklärung,
dass
die
EU
unter
den
Fischereiabkommen
nicht
mit
lokalen
Fischern
konkurrieren
soll,
sondern
ihr
nur
erlaubt
wird,
bei
überschüssigen
Fischereiressourcen
zu
fischen
und
der
Antrag
an
alle
EU-Institutionen,
illegales
Fischen
in
allen
relevanten
Foren
an
die
Spitze
ihrer
internationalen
Agenda
zu
setzen,
um
die
Ozeane
und
die
Ernährungssicherheit
zu
schützen.
Europarl v8
I
would
like
to
personally
thank
my
dear
friend,
Diego
López
Garrido,
and
the
Spanish
Presidency,
for
keeping
this
on
top
of
the
Spanish
Presidency's
agenda,
because
I
believe
that
the
instrument
we
are
going
to
have
will
really
change
the
way
we
do
politics
in
the
European
Union.
Ich
möchte
mich
persönlich
bei
meinem
geschätzten
Freund
Diego
López
Garrido
und
dem
spanischen
Ratsvorsitz
dafür
bedanken,
dass
sie
diesen
Punkt
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
des
spanischen
Ratsvorsitzes
halten,
weil
ich
glaube,
dass
das
Instrument,
das
wir
haben
werden,
die
Art
und
Weise,
auf
die
wir
in
der
Europäischen
Union
Politik
machen,
grundlegend
verändern
wird.
Europarl v8
He
mentioned
that
the
essential
accomplishment
of
the
Kyoto
conference
has
been
the
placement
of
environmental
matters
on
the
top
of
the
international
agenda.
Das
wichtigste
positive
Ergebnis
der
Konferenz
sei
gewesen,
daß
Umweltfragen
ganz
oben
auf
die
internationale
Tagesordnung
gesetzt
worden
seien.
TildeMODEL v2018
Given
that
"Growth
and
employment"
is
on
the
top
of
the
agenda
and
many
Sections
are
contributing
to
this
reach
this
policy
objective
the
ECO
Section
will
closely
follow
ongoing
work
in
the
other
Sections
and
foster
a
better
exchange
of
views
before
opinions
are
submitted
to
the
Plenary
Session
in
view
of
realising
synergies.
Da
Wachstum
und
Beschäftigung
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
stehen
und
viele
Fachgruppen
zur
Erreichung
dieses
Ziels
beitragen,
wird
die
Fachgruppe
ECO
zur
Erzielung
von
Synergien
die
laufenden
Arbeiten
der
anderen
Fachgruppen
genau
mitverfolgen
und
einen
besseren
Meinungsaustausch
fördern,
bevor
die
Stellungnahmen
dem
Plenum
vorgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
European
Years
have
proven
to
be
an
efficient
instrument
in
putting
European
political
issues
on
the
top
of
the
EU
Agenda
and
in
ensuring
political
commitment
from
all
the
EU
actors.
Europäische
Jahre
haben
sich
als
wirksames
Instrument
erwiesen,
um
politische
Themen
in
der
EU
ganz
oben
auf
die
Tagesordnung
zu
bringen
und
ein
politisches
Engagement
aller
Akteure
in
der
EU
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
The
EU
has
started
to
address
these
challenges
when
putting
its
strategy
for
more
sustainable
growth
and
more
and
better
jobs
on
the
top
of
the
European
agenda.
Die
EU
hat
begonnen
diese
Herausforderungen
anzunehmen
als
sie
Strategien
für
mehr
andauerndes
Wachstum
sowie
mehr
und
bessere
Jobs
oben
auf
die
Europäische
Agenda
setzte.
TildeMODEL v2018
By
promoting
agriculture
as
a
solution
for
the
crisis,
FAO’s
Director-General
Graziano
da
Silva
noted,
the
EU
played
an
important
role
in
bringing
back
agriculture
and
food
security
on
top
of
the
international
development
agenda
as
entry
points
for
growth
and
development
in
many
countries.
Durch
Förderung
der
Landwirtschaft
als
Beitrag
zur
Lösung
der
Krise
habe
die
EU,
so
FAO-Generaldirektor
Graziano
da
Silva,
eine
wichtige
Rolle
dabei
gespielt,
die
Themen
Landwirtschaft
und
Ernährungssicherheit
als
wichtige
Faktoren
für
Wachstum
und
Entwicklung
in
vielen
Ländern
wieder
ganz
oben
auf
die
internationale
Entwicklungsagenda
zu
setzen.
TildeMODEL v2018
Innovation
has
to
be
on
the
top
of
the
agenda
of
an
enlarging
Union
if
the
EU
is
to
meet
its
goals
of
becoming
more
competitive
as
defined
by
Member
States
at
the
Lisbon
European
Council.
Wenn
die
EU
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
steigern
will,
wie
die
Mitgliedstaaten
auf
dem
Europäischen
Rat
in
Lissabon
erklärt
haben,
muss
die
Innovation
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
einer
größer
werdenden
Union
stehen.
TildeMODEL v2018
Lifelong
learning
is
still
far
from
reality
and
should
be
on
top
of
the
policy
agenda.
Lebensbegleitendes
Lernen
ist
bei
weitem
noch
nicht
Realität
und
sollte
daher
auf
der
politischen
Tagesordnung
an
oberster
Stelle
stehen.
EUbookshop v2