Übersetzung für "On top of the agenda" in Deutsch

The issue of Food security will also be on top of the agenda of the section.
Besondere Aufmerksamkeit wird die Fachgruppe außerdem dem Thema Nahrungsmittelsicherheit widmen.
TildeMODEL v2018

Reducing unemployment is on the top of the agenda of the new Government.
Der Abbau der Arbeitslosigkeit ist das wichtigste Anliegen der neuen Regierung.
EUbookshop v2

It put the question on top of the agenda, but it failed to work it out properly.
Er setzte das Problem auf die Tagesordnung, konnte es jedoch nicht lösen.
ParaCrawl v7.1

But which topics should be on top of the agenda on 7 and 8 June in Elmau?
Doch welche Themen sind am 7. und 8. Juni in Elmau besonders wichtig?
ParaCrawl v7.1

Shale gas, however, may well be on top of the agenda....
Schiefergas dürfte jedoch recht weit oben auf der Tagesordnung stehen...
ParaCrawl v7.1

This is why the topic has to be on top of the agenda.
Daher muss dieses Thema ganz oben auf der Agenda stehen.
ParaCrawl v7.1

Versatility and flexibility in daily operation were on top of the operators' agenda.
Vielseitigkeit und Flexibilität im Einsatz gehörten dabei zu den wichtigsten Zielsetzungen der Betreiber.
ParaCrawl v7.1

I would say, on the top of the agenda is sex trafficking.
Ich würde sagen, ganz oben auf der Agenda ist der Handel mit Sexsklaven.
TED2013 v1.1

My request is, in fact, to put this country back on the top of the agenda.
Ich fordere daher, auch dieses Land wieder ganz oben auf die Tagesordnung zu setzen.
Europarl v8

But also for the left it is not on the top of the agenda.
Aber auch für die Linke ist dieses Thema nicht an der Spitze ihrer Agenda.
ParaCrawl v7.1

In recent months climate policy was on the top of the agenda of international politics.
In den letzten Monaten stand die Klimapolitik ganz oben auf der Agenda der internationalen Politik.
ParaCrawl v7.1

A small Israeli colony in the occupied West Bank has been on top of the agenda of the Israeli government for weeks.
Eine kleine israelische Kolonie im besetzten Westjordanland steht seit Wochen auf der Tagesordnung der israelischen Regierung.
ParaCrawl v7.1

As an insurance company, on top of the agenda put the life and health.
Als Versicherung, oben auf die Tagesordnung gesetzt, das Leben und die Gesundheit.
ParaCrawl v7.1

However, the board took our action serious enough, to put it on top of the agenda of their statements.
Er nahm jedoch unsere Aktion ernst genug, sie an die Spitze der Tagesordung zu setzen.
ParaCrawl v7.1

The external relations agenda will in any case be updated on the grounds of current developments, namely the General Affairs and External Relations Council meetings in May and June which will be dealing with defence and development issues on top of the usual agenda.
Die Agenda für die externen Beziehungen wird auf jeden Fall auf der Grundlage der aktuellen Entwicklungen wie die Treffen des Rates (Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen) im Mai und Juni aktualisiert, der sich mit Fragen der Verteidigung und Entwicklung, die ganz oben auf der normalen Agenda stehen, beschäftigt.
Europarl v8

The Greens are happy about many of the amendments to the report that we managed to get accepted, such as fundamental principles on demands for sustainability on those that will have the right to fish, demands of environmental impact assessments on fisheries operations, the statement that the EU should not compete with local fishermen under the fisheries agreements, but only be allowed to fish from a surplus of fish, and also the motion to all EU institutions to put illegal fishing on top of the international agenda in all relevant fora, to protect the oceans as well as food security.
Die Grünen freuen sich über viele der Änderungsanträge zu dem Bericht, deren Annahme uns gelungen ist, wie die grundlegenden Prinzipien zu Anforderungen an Nachhaltigkeit für diejenigen, die das Recht haben werden, zu fischen, Forderungen nach Umweltverträglichkeitsprüfungen bei Aktivitäten in der Fischerei, die Erklärung, dass die EU unter den Fischereiabkommen nicht mit lokalen Fischern konkurrieren soll, sondern ihr nur erlaubt wird, bei überschüssigen Fischereiressourcen zu fischen und der Antrag an alle EU-Institutionen, illegales Fischen in allen relevanten Foren an die Spitze ihrer internationalen Agenda zu setzen, um die Ozeane und die Ernährungssicherheit zu schützen.
Europarl v8

I would like to personally thank my dear friend, Diego López Garrido, and the Spanish Presidency, for keeping this on top of the Spanish Presidency's agenda, because I believe that the instrument we are going to have will really change the way we do politics in the European Union.
Ich möchte mich persönlich bei meinem geschätzten Freund Diego López Garrido und dem spanischen Ratsvorsitz dafür bedanken, dass sie diesen Punkt ganz oben auf der Tagesordnung des spanischen Ratsvorsitzes halten, weil ich glaube, dass das Instrument, das wir haben werden, die Art und Weise, auf die wir in der Europäischen Union Politik machen, grundlegend verändern wird.
Europarl v8

He mentioned that the essential accomplishment of the Kyoto conference has been the placement of environmental matters on the top of the international agenda.
Das wichtigste positive Ergebnis der Konferenz sei gewesen, daß Umweltfragen ganz oben auf die internationale Tagesordnung gesetzt worden seien.
TildeMODEL v2018

Given that "Growth and employment" is on the top of the agenda and many Sections are contributing to this reach this policy objective the ECO Section will closely follow ongoing work in the other Sections and foster a better exchange of views before opinions are submitted to the Plenary Session in view of realising synergies.
Da Wachstum und Beschäftigung ganz oben auf der Tagesordnung stehen und viele Fachgruppen zur Erreichung dieses Ziels beitragen, wird die Fachgruppe ECO zur Erzielung von Synergien die laufenden Arbeiten der anderen Fachgruppen genau mitverfolgen und einen besseren Meinungsaustausch fördern, bevor die Stellungnahmen dem Plenum vorgelegt werden.
TildeMODEL v2018

European Years have proven to be an efficient instrument in putting European political issues on the top of the EU Agenda and in ensuring political commitment from all the EU actors.
Europäische Jahre haben sich als wirksames Instrument erwiesen, um politische Themen in der EU ganz oben auf die Tagesordnung zu bringen und ein politisches Engagement aller Akteure in der EU zu erreichen.
TildeMODEL v2018

The EU has started to address these challenges when putting its strategy for more sustainable growth and more and better jobs on the top of the European agenda.
Die EU hat begonnen diese Herausforderungen anzunehmen als sie Strategien für mehr andauerndes Wachstum sowie mehr und bessere Jobs oben auf die Europäische Agenda setzte.
TildeMODEL v2018

By promoting agriculture as a solution for the crisis, FAO’s Director-General Graziano da Silva noted, the EU played an important role in bringing back agriculture and food security on top of the international development agenda as entry points for growth and development in many countries.
Durch Förderung der Landwirtschaft als Beitrag zur Lösung der Krise habe die EU, so FAO-Generaldirektor Graziano da Silva, eine wichtige Rolle dabei gespielt, die Themen Landwirtschaft und Ernährungssicherheit als wichtige Faktoren für Wachstum und Entwicklung in vielen Ländern wieder ganz oben auf die internationale Entwicklungsagenda zu setzen.
TildeMODEL v2018

Innovation has to be on the top of the agenda of an enlarging Union if the EU is to meet its goals of becoming more competitive as defined by Member States at the Lisbon European Council.
Wenn die EU ihre Wettbewerbsfähigkeit steigern will, wie die Mitgliedstaaten auf dem Europäischen Rat in Lissabon erklärt haben, muss die Innovation ganz oben auf der Tagesordnung einer größer werdenden Union stehen.
TildeMODEL v2018

Lifelong learning is still far from reality and should be on top of the policy agenda.
Lebensbegleitendes Lernen ist bei weitem noch nicht Realität und sollte daher auf der politischen Tagesord­nung an oberster Stelle stehen.
EUbookshop v2