Übersetzung für "On that very day" in Deutsch

And I thought, on that very first day, I better tour the galleries.
Und ich dachte, am ersten Tag sollte ich mir die Galerien anschauen.
TED2020 v1

Mr Röpke underlined that it was very important to have the opinion on the table that very day.
Es sei überaus wichtig, die Stellungnahme noch heute zu verabschieden.
TildeMODEL v2018

On that very day I borrowed the book Zhuan Falun .
Gleich an diesem Tag lieh ich mir das Buch Zhuan Falun aus.
ParaCrawl v7.1

All these signs happened on that very day.
Und an jenem Tage trafen alle diese Zeichen ein.
ParaCrawl v7.1

On that very day Buchenwald was liberated.
An genau diesem Tag wurde Buchenwald befreit.
ParaCrawl v7.1

I shared it on that very day with quite a few friends on YouTube.
Ich habe es noch am selben Tag mit einer Anzahl Freunde auf YouTube geteilt.
ParaCrawl v7.1

If you find yourself in Brela on that very day, you can enjoy various manifestations.
Wenn Sie sich an dem Tag in Brela befinden, genießen Sie verschiedene Spektakel.
ParaCrawl v7.1

I am also delighted that, on this very day, the relevant regulation has been signed guaranteeing a practical start-up of the EGNOS and Galileo programmes.
Ebenfalls freut es mich, dass just am heutigen Tag die einschlägige Verordnung unterzeichnet wurde, die den Anlauf der Programme EGNOS und Galileo in der Praxis garantiert.
Europarl v8

Mr President, Mr Füle, I want to join in congratulating you as a new member of the European Commission and say that it may, in fact, be an important sign that on this very day, the first debate in this Parliament involving the new Commission is actually on enlargement.
Herr Präsident, Herr Füle, auch ich möchte Ihnen in Ihrer Position als neues Mitglied der Europäischen Kommission Glück wünschen und möglicherweise ist es durchaus ein wichtiges Zeichen, dass sich gerade heute die erste Aussprache in diesem Parlament zusammen mit der neuen Kommission tatsächlich auf das Thema Erweiterung bezieht.
Europarl v8

And you are also well aware that on the very day that the European Council's meeting in Amsterdam ended - at twenty to four in the morning - I left immediately for Brussels and met with you at ten in the morning to convey to you my response to the draft treaty, with the tiredness that is natural after an 18-hour meeting, and perhaps with the haste that is inevitable at moments like that.
Es ist Ihnen ebenfalls wohlbewußt, daß ich am gleichen Tag, an dem die Tagung des Europäischen Rates endetet, was um 3.40 Uhr morgens der Fall war, sofort von Amsterdam in Richtung Brüssel aufbrach und daß ich um 10.00 Uhr morgens mit Ihnen, meine Damen und Herren, zusammensaß, um Ihnen mitzuteilen, wie meine Reaktion im Zusammenhang mit dem Vertrag aussah, und das unter Einfluß der verständlichen Müdigkeit nach einer 18-stündigen Tagung und vielleicht mit der unvermeidlichen Hast, die einem Moment wie diesem eigen ist.
Europarl v8

The fact that on the very day the Wise Men's report came out, the ECOFIN Council made its recommendation that Parliament should grant a discharge for 1997 is, in my view, an illustration of how slack the Council is.
Die Tatsache, daß der ECOFIN-Rat ausgerechnet am Tag des Erscheinens des Berichts der Weisen dem Parlament empfiehlt, für das Haushaltsjahr 1997 Entlastung zu erteilen, verdeutlicht in meinen Augen die lasche Haltung des Rates.
Europarl v8

But I find it highly ironic, and I am sure the timing is not coincidental, that on the very day that we are debating blood alcohol, drink driving, road safety, the day before this Parliament is to vote on drink driving, the Commissioner has already made her mind up.
Es ist jedoch die reine Ironie, und ich bin sicher, dass dieses Zusammentreffen kein Zufall ist, dass just an dem Tag, an dem wir über den Blutalkoholspiegel, über Alkohol am Steuer und Straßenverkehrssicherheit diskutieren, und einen Tag, bevor dieses Parlament über das Thema Alkohol im Straßenverkehr abstimmen wird, die Kommissarin ihre Entscheidung bereits getroffen hat.
Europarl v8

Fellow Members, it is no coincidence that on the very day that this human rights association was invited to the Ministry for Foreign Affairs for discussions on Turkey's new strategy with a view to accession, the conservatives respond by breaking into the association's offices.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, es ist kein Zufall, dass gerade an dem Tage, als die Menschenrechtsvereinigung zu Gesprächen über die neue Strategie der Türkei im Hinblick auf den Beitritt in das Außenministerium geladen war, die Konservativen zum Gegenschlag ausholen, indem sie die Büros dieser Menschenrechtsvereinigung stürmen.
Europarl v8

On that very same day, the homes of a whole range of individuals connected with the opposition in Belarus were raided.
Am selben Tag nämlich wurden die Wohnungen zahlreicher Personen, die mit der Opposition in Belarus in Verbindung stehen, durchsucht.
Europarl v8

On that very day we were informed that the dispute was being resolved at ministerial level and that negotiations were being started which were ultimately to lead to the June agreement which, today, ThyssenKrupp has once again torn up.
Genau an diesem Tag wurde uns mitgeteilt, dass der Arbeitsstreit auf Ministerebene gelöst und Verhandlungen aufgenommen worden seien, die schließlich zu der Vereinbarung vom Juni führten, die ThyssenKrupp heute wieder in den Wind geschlagen hat.
Europarl v8

And he said to me on that very day, he said that New York was projected to grow from eight to nine million people.
Und er sagte zu mir an diesem Tag, dass New York ein Wachstum von 8 Millionen auf 9 Millionen Menschen erwartete.
TED2020 v1

The rapporteur, Mr Sepi, pointed out that on this very day, 29 January, the agreement would be signed in Washington for the launch of the European space station Alpha.
Der Berichterstatter, Herr SEPI, erinnert daran, daß am 29. Januar in Washington das Abkommen über die europäische Raumfahrtstation Alpha unterzeichnet würde.
TildeMODEL v2018

Mr Boldt regretted that he had only been able to take note of the draft Rules of Procedure on that very day.
Herr BOLDT bedauert, dass er den Geschäftsordnungsentwurf erst an diesem Tag habe zur Kenntnis nehmen können.
TildeMODEL v2018

On that very same day, Backpage lays off a majority of its moderators, advising them to call a company lawyer if contacted by investigators.
Am gleichen Tag entlässt Backpage viele seiner Moderatoren und stellt Unternehmensanwälte bereit, sollten Ermittler sie kontaktieren.
OpenSubtitles v2018