Übersetzung für "On a lasting basis" in Deutsch
The
Solidarity
Fund,
in
conjunction
with
existing
environmental
and
agricultural
programmes,
could
help
on
a
truly
lasting
basis.
Der
Solidaritätsfonds
in
Verbindung
mit
bestehenden
Umwelt-
und
Agrarprogrammen
könnte
wirklich
nachhaltig
helfen.
Europarl v8
Is
that
the
kind
of
Europe
that
we
want
to
establish
on
a
lasting
basis?
Ist
dies
wirklich
das
Europa,
das
wir
auf
Dauer
wollen?
TildeMODEL v2018
The
necessary
financial
resources
must
be
available
on
a
lasting
basis.
Die
dafür
unverzichtbaren
finanziellen
Mittel
müssen
auf
Dauer
gewährleistet
werden.
TildeMODEL v2018
The
new
company
will
perform
on
a
lasting
basis
all
the
functions
of
an
autonomous
economic
entity.
Die
neue
Gesellschaft
wird
auf
Dauer
alle
Funktionen
einer
selbständigen
wirtschaftlichen
Einheit
wahrnehmen.
EUbookshop v2
The
content
and
methods
are
integrated
into
the
respective
education
system
on
a
lasting
basis.
Die
Inhalte
und
die
Methodik
werden
nachhaltig
im
jeweiligen
Bildungssystem
verankert.
ParaCrawl v7.1
Organised
and
secured
availability
of
water
is
essential
for
maintaining
human
settlements
on
a
lasting
basis.
Die
organisierte
und
sichere
Verfügung
über
Wasser
ist
für
dauerhafte
menschliche
Siedlungsgemeinschaften
unerlässlich.
ParaCrawl v7.1
OKS
speciality
lubricant
solutions
help
to
reduce
technology-related
environmental
impact
on
a
lasting
basis.
Die
Spezialschmierlösungen
tragen
deshalb
dazu
bei,
technisch
bedingte
Umweltbelastungen
nachhaltig
zu
reduzieren.
ParaCrawl v7.1
Top
quality
and
a
commitment
to
a
zero
errors
philosophy
secure
our
competitiveness
on
a
lasting
basis.
Höchste
Qualität
und
eine
gelebte
Null-Fehler-Philosophie
sichern
uns
dauerhaft
die
Wettbewerbsfähigkeit.
ParaCrawl v7.1
Convergence
must
be
achieved
on
a
lasting
basis
and
not
just
at
a
given
point
in
time
.
Die
Konvergenzkriterien
sind
nicht
nur
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
,
sondern
auf
Dauer
einzuhalten
.
ECB v1
Employing
these
under-utilised
labour
resources
could
help
to
significantly
increase
growth
in
the
EU
on
a
lasting
basis;
Der
Einsatz
dieser
nicht
ausreichend
genutzten
Ressourcen
könnte
zu
einem
dauerhaften
Wachstumsschub
in
der
EU
beitragen.
TildeMODEL v2018
This
kind
of
provisiondoes
not
prevent
the
joint
venture
from
being
consideredas
operating
on
a
lasting
basis.
Derartige
Bestimmungen
berechtigen
jedoch
nicht
zu
der
Annahme,
das
GU
sei
nicht
auf
Dauer
angelegt.
EUbookshop v2
This
kind
of
provision
does
not
prevent
the
joint
venture
from
being
considered
as
operating
on
a
lasting
basis.
Derartige
Bestimmungen
berechtigen
jedoch
nicht
zu
der
Annahme,
das
Gemeinschaftsunternehmen
sei
nicht
auf
Dauer
angelegt.
EUbookshop v2
Article
3(2)
provides
that
the
joint
venture
must
perform,
on
a
lasting
basis,
all
the
functions
ol
an
autonomous
economic
entity.
Nach
Artikel
3
Absatz
2
muß
das
Gemeinschaftsunternehmen
auf
Dauer
alle
Funktionen
einer
selbständigen
Wirtschaftseinheit
erfüllen.
EUbookshop v2
Moreover,
it
is
emphasised
again
that
convergence
must
be
achieved
on
a
lasting
basis
and
not
just
at
a
given
point
in
time.
Viertens
sollte
die
Anwendung
der
Konvergenzkriterien
in
konsistenter,
transparenter
und
einfacher
Weise
erfolgen.
EUbookshop v2
Doctoral
studies
are
also
available
on
a
parttime
basis,
lasting
a
minimum
of
four
years
and
a
maximum
of
eight
years.
Promotionsstudiengänge
werden
auch
in
Teilzeitform
angeboten
und
dauern
dann
mindestens
vier
und
höchstens
acht
Jahre.
EUbookshop v2
It
supports
the
efforts
of
small
farms
to
increase
their
production
and
income
on
a
lasting
basis.
Es
unterstützt
kleinbäuerliche
Betriebe
dabei,
ihre
Produktion
und
ihr
Einkommen
nachhaltig
zu
steigern.
ParaCrawl v7.1
Technorama
facilitates
the
manner
in
which
science
is
perceived
and
taught
on
a
lasting
basis.
Das
Technorama
gestaltet
nachhaltig
die
Art
und
Weise,
wie
Naturwissenschaften
wahrgenommen
und
gelehrt
werden.
CCAligned v1
They
also
comply
with
all
national
and
international
standards
and
reduce
the
impact
of
technical
systems
on
the
environment
on
a
lasting
basis.
Darüber
hinaus
erfüllen
sie
alle
nationalen
und
internationalen
Standards
und
reduzieren
technisch
bedingte
Umweltbelastungen
nachhaltig.
ParaCrawl v7.1
Thanks
to
German
support,
some
17,000Â
households
in
remote
areas
of
Cambodia
were
able
to
improve
their
income
situation
on
a
lasting
basis.
Rund
17.000
Haushalte
in
entlegenen
Gegenden
Kambodschas
konnten
dank
deutscher
Unterstützung
ihre
Einkommenssituation
nachhaltig
verbessern.
ParaCrawl v7.1
The
development
of
free
markets
is
only
possible
on
a
lasting
basis
if
it
is
embedded
in
a
wide
culture
of
freedom
based
on
human
rights,
the
separation
of
powers,
the
rule
of
law,
democratic
parties,
independent
unions,
a
free
press
and
a
critical
public.
Die
Entwicklung
freier
Märkte
ist
eben
nur
dann
von
Dauer,
wenn
sie
in
eine
umfassendere
Freiheitskultur
eingebettet
ist,
beruhend
auf
den
Menschenrechten,
Gewaltenteilung,
Verfassungsstaat,
demokratischen
Parteien,
freien
Gewerkschaften,
einer
unabhängigen
Presse
und
einer
kritischen
Öffentlichkeit.
Europarl v8
Should
the
bank
not
succeed
in
meeting
its
targets
on
a
lasting
basis,
its
viability
may
be
endangered,
especially
if
the
real
estate
financing
business
remains
at
its
current
size.
Sollte
es
der
Bank
nachhaltig
nicht
gelingen,
ihre
Zielvorgaben
zu
erfüllen,
erschiene
ihre
Lebensfähigkeit
insbesondere
bei
einem
Verbleib
des
Immobilienfinanzierungsgeschäfts
im
gegenwärtigen
Umfang
gefährdet.
DGT v2019