Übersetzung für "Of the company" in Deutsch

A typical example is that the issue of the European company statute has again reached stalemate.
Typisch dafür ist das erneute Festlaufen eines Dossiers zur europäischen Gesellschaftsform.
Europarl v8

The production capacity of the cooperating company remained stable from 1999 to the IP.
Die Produktionskapazität des kooperierenden Unternehmens blieb von 1999 bis zum UZ konstant.
DGT v2019

The investigation showed that the total domestic sales of the Korean company were representative.
Die Untersuchung ergab, dass die Inlandsverkäufe des koreanischen Unternehmens repräsentativ waren.
DGT v2019

First of all, the company did not substantiate its claim with any evidence.
Erstens belegte das Unternehmen seine Behauptung nicht mit Beweisen.
DGT v2019

The change of name in no way affected the activities of the company.
Die Umfirmierung berührte in keiner Weise die Tätigkeiten des Unternehmens.
DGT v2019

The arguments of the company on this point are therefore rejected.
Die diesbezüglichen Argumente des Unternehmens werden daher zurückgewiesen.
DGT v2019

Hungary: indicate the employer's social security registration number or, for self-employed persons, the identification number of the private company.
Für Ungarn ist die Sozialversicherungsnummer des Arbeitgebers bzw. bei Selbständigen die Sozialversicherungsnummer anzugeben.
DGT v2019

Clearly, this is both a right and an obligation of the company itself.
Das ist eindeutig das Recht, aber auch die Pflicht des Unternehmens selbst.
Europarl v8

At this point in time of export, the company knows the benefit it will receive.
Zu diesem Zeitpunkt weiß das Unternehmen mit welchem Vorteil es rechnen kann.
DGT v2019

The applicant was set up in 2001 as a fully-owned subsidiary of the Italian company Remer Italia.
Der Antragsteller wurde 2001 als hundertprozentige Tochtergesellschaft des italienischen Unternehmens Remer Italia gegründet.
DGT v2019

No other problem of compliance with the IAS was established for the accounts of the company.
Für die Abschlüsse des Unternehmens wurden keine weiteren IAS-Einhaltungsprobleme festgestellt.
DGT v2019

These are key to the good functioning of the management company passport.
Das sind Schlüsselthemen für die gute Funktionsweise des Verwaltungsgesellschaftspasses.
Europarl v8

This value depends on the economic situation of the company.
Dieser Wert sei abhängig von der wirtschaftlichen Situation eines Unternehmens.
DGT v2019

It seemed as if the aid would not lead to a return of viability of the benefiting company.
Anscheinend wurde durch die Beihilfe die Rentabilität des Unternehmens nicht wiederhergestellt.
DGT v2019

The guarantee was granted in the context of a restructuring of the beneficiary company.
Die Bürgschaft wurde im Rahmen der Sanierung des begünstigten Unternehmens gewährt.
DGT v2019

Of course the company has to pass it on in its costs.
Natürlich muß das Unternehmen das in den Kosten weitergeben.
Europarl v8

The scope of operations of a representative office may only encompass advertising and promotion of the foreign parent company represented by the office.
Die Mehrheit der Wirtschaftsprüfer gewerblicher Unternehmen und ihrer Stellvertreter müssen rumänische Staatsangehörige sein.
DGT v2019