Übersetzung für "Objectives set" in Deutsch
The
objectives
set
out
in
this
strategy
are
therefore
combatted
by
a
proposal
from
the
Commission.
Die
strategischen
Ziele
werden
also
von
einem
Kommissionsvorschlag
bekämpft.
Europarl v8
They
shall
see
to
it
that
the
objectives
set
out
in
this
Agreement
are
attained.
Sie
sorgen
dafür,
dass
die
Ziele
dieses
Abkommens
verwirklicht
werden.
DGT v2019
In
my
view
four
objectives
are
set
by
the
present
amendment
to
the
guideline.
Mit
der
jetzt
vorliegenden
Änderungsrichtlinie
werden
aus
meiner
Sicht
vier
Ziele
verfolgt.
Europarl v8
They
shall
ensure
that
the
objectives
set
out
in
this
Agreement
are
attained.
Sie
gewährleisten,
dass
die
Ziele
dieses
Abkommens
verwirklicht
werden.
DGT v2019
We
welcome
the
objectives
set
out
in
Mr
Oostlander'
s
report.
Wir
begrüßen
die
Ziele
des
Berichts
von
Herrn
Oostlander.
Europarl v8
The
objectives
set
in
the
directive
are
ambitious,
but
achievable.
Die
von
der
Richtlinie
festgelegten
Ziele
sind
anspruchsvoll,
aber
erreichbar.
Europarl v8
We
need
jointly
set
objectives
and
indicators
and
joint
action.
Wir
brauchen
gemeinsam
gestellte
Ziele,
Maßstäbe
und
gemeinsame
Maßnahmen.
Europarl v8
Research
and
development
are
indeed
one
of
the
objectives
set.
Forschung
und
Entwicklung
sind
dabei
selbstverständlich
eines
der
Ziele.
Europarl v8
Should
the
Community
set
objectives
for
the
share
of
biofuels
in
2015
and
2020?
Sollte
die
Kommission
Ziele
für
den
2015
und
2020
zu
erreichenden
Biokraftstoff-Anteil
setzen?
Europarl v8
We
agree
with
the
objectives
set.
Wir
stimmen
den
darin
genannten
Zielen
zu.
Europarl v8
I
totally
endorse
all
the
objectives
which
he
set
out.
Er
hat
meine
umfassende
Unterstützung
für
sämtliche
von
ihm
genannten
Ziele.
Europarl v8
This
is
not
just
a
logical
consequence
of
the
objectives
set
in
Lisbon.
Dieses
ist
nur
eine
logische
Konsequenz
aus
den
in
Lissabon
beschlossenen
Zielen.
Europarl v8
Common
objectives
are
set
very
carelessly
in
the
EU.
Gemeinsame
Ziele
werden
in
der
EU
ziemlich
leichtsinnig
aufgestellt.
Europarl v8
It
is
also
essential
to
attain
the
objectives
set
in
the
stability
pacts.
Dabei
müssen
auch
die
Ziele
der
Stabilitätspakte
erfüllt
werden.
Europarl v8
The
fact
that
employment
objectives
were
set
is
also
very
positive.
Die
Tatsache,
dass
Beschäftigungsziele
gesetzt
wurden,
ist
ebenfalls
sehr
positiv.
Europarl v8
We
set
objectives
for
ourselves
and
they
were
achieved.
Wir
hatten
uns
Ziele
gesetzt,
sie
sind
erfüllt.
Europarl v8
What
are
we
going
to
do
with
all
these
objectives
set
out
on
paper?
Was
machen
wir
mit
all
diesen
Zielen,
die
auf
dem
Papier
stehen?
Europarl v8
However,
its
success
will
depend
largely
on
achievable
objectives
being
set.
Dieser
Erfolg
wird
jedoch
weitgehend
von
der
Festlegung
erreichbarer
Ziele
abhängen.
Europarl v8
I
fully
support
the
dates
and
the
quantitative
objectives
set
in
it.
Ich
unterstütze
die
in
ihm
festgelegten
Termine
und
quantitativen
Ziele
voll
und
ganz.
Europarl v8
But
the
objectives
that
are
set
out
disregard
reality
and
current
dangers.
Doch
die
verkündeten
Ziele
lassen
die
Realität
und
die
gegenwärtigen
Gefahren
außer
Acht.
Europarl v8
Common
ambitions
and
objectives
must
be
set,
as
the
rapporteur
proposes.
Gemeinsame
Ambitionen
und
Ziele
müssen
gefördert
werden,
wie
der
Berichterstatter
vorschlägt.
Europarl v8
Who
could
not
support
the
objectives
set
in
Lisbon?
Wer
wollte
den
in
Lissabon
festgelegten
Zielen
nicht
zustimmen?
Europarl v8
A
lot
of
organizations
set
objectives
and
meet
them.
Viele
Organisationen
setzen
sich
Ziele
und
erreichen
sie
auch.
TED2020 v1
They
shall
see
to
it
that
the
objectives
set
out
in
the
Agreement
are
attained.
Sie
sorgen
dafür,
daß
die
Ziele
dieses
Abkommens
erreicht
werden.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
the
objectives
set
for
the
completion
of
the
internal
market
continue
to
be
respected
notwithstanding
this
postponement,
Trotz
dieser
Verschiebung
werden
die
zur
Vollendung
des
Binnenmarktes
gesetzten
Ziele
eingehalten
-
JRC-Acquis v3.0