Übersetzung für "Normative value" in Deutsch
In
its
environment,
descriptive
and
normative,
or
value
relative
positions
are
mixing
endless.
In
seinem
Umfeld
vermischen
sich
deskriptive
und
normative,
bzw.
wertbezogene
Positionen
ohne
Ende.
ParaCrawl v7.1
In
its
environment,
descriptive
and
normative,
or
value
relative
positions
mix
themselves
indefinitely.
In
seinem
Umfeld
vermischen
sich
deskriptive
und
normative,
bzw.
wertbezogene
Positionen
ohne
Ende.
ParaCrawl v7.1
The
ratio
of
current
liquidity
must
be
equal
to
or
exceed
the
normative
value
of
2.
Das
Verhältnis
der
aktuellen
Liquidität
muss
gleich
dem
normativen
Wert
von
2
sein
oder
diesen
überschreiten.
ParaCrawl v7.1
It
therefore
seems
to
me
that
the
Council's
recommendation
-
barely
improved
by
the
proposals
of
our
committee
and
its
rapporteur
-
distances
itself
from
concerns
for
public
health
to
give
a
normative
legal
value
to
highly
discriminatory
prejudices.
In
dieser
Hinsicht
weicht
meines
Erachtens
der
Vorschlag
für
eine
Empfehlung
des
Rates
-
der
durch
die
Anträge
unseres
Ausschusses
und
seines
Berichterstatters
kaum
verbessert
wurde
-
von
den
Bestrebungen
der
öffentlichen
Gesundheit
ab,
indem
er
äußerst
diskriminierenden
Vorurteilen
einen
normativen
juristischen
Wert
beimißt.
Europarl v8
Where
the
text
to
be
put
to
the
vote
contains
two
or
more
provisions
or
references
to
two
or
more
points
or
lends
itself
to
division
into
two
or
more
parts
each
with
a
distinct
logical
meaning
and
normative
value,
a
split
vote
may
be
requested
by
a
political
group
or
at
least
37
Members.
Wenn
ein
Text,
über
den
abgestimmt
werden
soll,
mehrere
Bestimmungen
enthält
oder
sich
auf
mehrere
Sachgebiete
bezieht
oder
sich
in
mehrere
Teile
aufgliedern
lässt,
von
denen
jeder
einen
eigenen
Sinngehalt
und
einen
eigenen
normativen
Wert
besitzt,
kann
von
einer
Fraktion
oder
von
mindestens
37
Mitgliedern
die
getrennte
Abstimmung
beantragt
werden.
DGT v2019
Where
the
text
to
be
put
to
the
vote
contains
two
or
more
provisions
or
references
to
two
or
more
points
or
lends
itself
to
division
into
two
or
more
parts
having
a
distinct
meaning
and/or
normative
value,
a
split
vote
may
be
requested
by
a
political
group
or
at
least
40
Members.
Wenn
ein
Text,
über
den
abgestimmt
werden
soll,
mehrere
Bestimmungen
enthält
oder
sich
auf
mehrere
Sachgebiete
bezieht
oder
sich
in
mehrere
Teile
aufgliedern
lässt,
von
denen
jeder
einen
eigenen
Sinngehalt
und/oder
einen
eigenen
normativen
Wert
besitzt,
kann
von
einer
Fraktion
oder
von
mindestens
40
Mitgliedern
die
getrennte
Abstimmung
beantragt
werden.
DGT v2019
The
Commission
will
then
discuss
these
guidelines
with
Member
States
to
give
them
normative
value
with
the
Member
States'
endorsement.
Die
Kommission
wird
die
Leitlinien
anschließend
mit
den
Mitgliedstaaten
erörtern,
um
ihnen
mit
Zustimmung
der
Mitgliedstaaten
normativen
Wert
zu
geben.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
then
discuss
these
updated
guidelines
with
Member
States
to
give
them
normative
value
with
the
Member
States'
endorsement.
Die
Kommission
wird
diese
überarbeiteten
Leitlinien
dann
mit
den
Mitgliedstaaten
erörterten,
um
ihnen
mit
der
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
normativen
Wert
zu
verleihen.
TildeMODEL v2018
To
avoid
any
possible
misunderstanding
it
should
be
underlined
that
the
tax
rates
used
in
this
example
have
no
normative
value,
the
only
purpose
of
the
example
is
to
illustrate
the
different
effects
of
the
four
systems.
Um
Missverständnissen
vorzubeugen,
sei
an
dieser
Stelle
nochmals
betont,
dass
die
in
diesem
Beispiel
verwendeten
Steuersätze
keinen
normativen
Charakter
haben,
sondern
lediglich
dazu
dienen
sollen,
die
Auswirkungen
der
vier
verschiedenen
Systeme
zu
veranschaulichen.
TildeMODEL v2018
Where
the
text
to
be
put
to
the
vote
contains
two
or
more
provisions
or
references
to
two
or
more
points,
or
lends
itself
to
division
into
two
or
more
parts
having
a
distinct
meaning
and/or
normative
value,
a
split
vote
may
be
requested
by
the
rapporteur,
a
political
group,
by
a
national
delegation,
or
by
any
of
the
members
that
submitted
the
amendment.
Enthält
ein
Text,
über
den
abgestimmt
werden
soll,
mehrere
Bestimmungen
oder
bezieht
er
sich
auf
mehrere
Aspekte
oder
lässt
er
sich
in
mehrere
Teile
aufgliedern,
von
denen
jeder
einen
eigenen
Sinngehalt
und/oder
einen
eigenen
normativen
Wert
besitzt,
kann
von
dem
Berichterstatter,
einer
Fraktion,
einer
nationalen
Delegation
oder
von
einem
Mitglied,
das
den
Änderungsantrag
gestellt
hat,
eine
getrennte
Abstimmung
beantragt
werden.
DGT v2019
It
can
be
easily
argued
that
access
to
some
items
has
the
same
normative
value,
whatever
the
country
and
whatever
the
proportion
of
‘haves’
in
the
country,
if
these
items
are
considered
as
essential.
Man
kann
durchaus
begründet
argumentieren,
dass
der
Zugang
zu
bestimmten
Gütern
unabhängig
vom
jeweiligen
Land
und
vom
Anteil
der
„Besitzenden“
in
diesem
Land
normativ
gleichwertig
ist,
EUbookshop v2
Knowing
how
thick
the
tosola
is
at
the
momentaffects
the
systems
of
the
car,
as
well
as
what
is
the
normative
value
of
this
indicator,
you
can
avoid
premature
repair
or
breakdown
of
the
machine.
Wissen,
wie
dick
die
Tosola
im
Moment
istbeeinflusst
die
Systeme
des
Autos,
und
was
ist
der
normative
Wert
dieses
Indikators,
können
Sie
vorzeitige
Reparatur
oder
Ausfall
der
Maschine
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
The
history
of
capital
is
not
to
be
separated
from
the
fact
that
both
forms
of
modernity
“are
bound
to
a
common
index,
the
normative
value
of
the
West”
(Sakai
–
Solomon
2006,
21).
Die
Geschichte
des
Kapitals
ist
untrennbar
von
der
Tatsache,
dass
beide
Formen
von
Modernität
„an
einen
gemeinsamen
Index
gebunden
sind,
die
normativen
Werte
des
Westens“
(Sakai
–
Solomon
2006,
S.
21).
ParaCrawl v7.1
Indeed,
medieval
societies
are
basically
diglossic
in
the
sense
that
they
developed
the
use
of
inherited
languages
which
had
been
rendered
sacred
(Latin
in
the
Christian
West
and
Classical
Greek
in
the
Byzantine
world),
cut
off
from
their
use
as
a
mother
tongue
and
imbued
with
great
normative
and
symbolic
value
as
carriers
of
sacred
and
classical
texts,
the
basis
of
their
ideological
legitimation.
Sie
bewertete
den
schriftlichen
Gebrauch
der
heiligen
und
althergebrachten
Sprachen
(Latein
fÃ1?4r
das
christliche
Abendland,
klassisches
Griechisch
fÃ1?4r
die
byzantinische
Welt,...),
die
sich
im
Bruch
zur
ursprÃ1?4nglichen
Sprache
entwickelten
und
mit
einem
größtmöglichen
normativen
und
symbolischen
Wert
ausgestattet
wurden,
insofern,
als
dass
sie
Träger
der
heiligen
oder
klassischen
Texte
waren,
welche
die
Grundlage
ihrer
ideologischen
Legitimation
bildeten.
ParaCrawl v7.1
Can
the
value
judgments
and
the
directives
of
Holy
Scripture
not
assert,
in
and
of
themselves,
any
permanent
value,
or
at
least
a
normative
value?
Die
Wertungen
und
Weisungen
der
Heiligen
Schrift
könnten
nicht
beanspruchen,
in
sich
selbst
irgendeinen
bleibenden
Wert
zu
haben,
jedenfalls
keinen
normativen
Wert?
ParaCrawl v7.1
The
history
of
capital
is
not
to
be
separated
from
the
fact
that
both
forms
of
modernity
"are
bound
to
a
common
index,
the
normative
value
of
the
West"
(Sakai
–
Solomon
2006,
21).
Die
Geschichte
des
Kapitals
ist
untrennbar
von
der
Tatsache,
dass
beide
Formen
von
Modernität
"an
einen
gemeinsamen
Index
gebunden
sind,
die
normativen
Werte
des
Westens"
(Sakai
–
Solomon
2006,
S.
21).
ParaCrawl v7.1
He
suggest
that
the
sacred
text
be
enthroned
“in
order
to
focus
the
attention
of
the
assembly
on
the
normative
value
of
God’s
Word”.
Wichtig
ist
jedenfalls,
dass
die
Heilige
Schrift
während
der
Eucharistiefeier
inthronisiert
werden
kann,
um
der
Versammlung
der
Gläubigen
den
normativen
Wert
des
Wortes
Gottes
zu
verdeutlichen.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union
should
continue
its
role
as
peace-maker
and
mediator,
a
soft
power
helping
to
stabilise,
reconstruct
and
reform,
a
supplier
of
assistance
and
humanitarian
aid,
as
a
normative
power,
value-projecting
and
promoting
democracy,
freedom
and
human
rights,
but
at
the
same
time
we
should
complement
the
soft
dimension
with
a
harder
one
by
developing
the
ESDP
dimension
and
our
military
capabilities
to
be
prepared
for
power
projection
also.
Die
Europäische
Union
muss
an
ihrer
Rolle
als
Friedensstifterin
und
Vermittlerin
festhalten,
eine
sanfte
Macht,
die
zu
Stabilisierung,
Wiederaufbau
und
Reform
beiträgt,
die
Unterstützung
und
humanitäre
Hilfe
leistet,
eine
Macht,
die
Maßstäbe
setzt,
Werte
bestimmt
und
Demokratie,
Freiheit
und
Menschenrechte
fördert.
Gleichzeitig
sollten
wir
jedoch
die
sanfte
Seite
durch
eine
härtere
ergänzen,
indem
wir
die
Dimension
der
ESVP
und
unsere
militärischen
Fähigkeiten
entwickeln,
um
auch
auf
Machtpläne
vorbereitet
zu
sein.
Europarl v8