Übersetzung für "Nit-picking" in Deutsch
Hence
the
proposed
regulation,
which
is
nit-picking
and
bureaucratic.
Das
ist
der
Grund
für
die
vorgeschlagenen
kleinlichen
und
bürokratischen
Vorschriften.
Europarl v8
Forgive
my
nit-picking,
but
we
need
Jeraddo
to
heat
a
few
hundred
thousand
Bajoran
homes.
Verzeihen
Sie
meine
Kleinlichkeit,
aber
Jeraddo
soll
hunderttausende
bajoranischer
Häuser
heizen.
OpenSubtitles v2018
Don't
get
me
wrong
here,
I'm
not
nit-picking.
Damit
mich
hier
niemand
falsch
versteht,
ich
betreibe
hier
keine
Haarspalterei.
ParaCrawl v7.1
From
there,
nit-picking
rises,
and
the
world
finds
all
these
checks
and
balances.
Von
da
aus
wächst
Kleinlichkeit,
und
die
Welt
findet
all
die
Kontrolle
und
Austarierung.
ParaCrawl v7.1
Social
spending
is,
of
course,
important
-
it
must
be
preserved
-
but
here,
too,
we
must
trust
the
Member
States
to
adopt
the
measures
needed
to
rectify
the
situation
and
not
carry
out
nit-picking
checks,
which
would
be
ineffective
anyway.
Soziale
Ausgaben
sind
natürlich
wichtig
und
müssen
erhalten
bleiben,
aber
auch
hier
müssen
wir
es
den
Mitgliedstaaten
zutrauen,
dass
sie
die
Maßnahmen
treffen,
die
erforderlich
sind,
um
die
Lage
zu
verbessern,
und
dürfen
keine
spitzfindigen
Überprüfungen
durchführen,
die
sowieso
unwirksam
wären.
Europarl v8
Furthermore,
I
strongly
disagree
with
my
fellow
Member,
Mr
Gauzès,
when
he
recommends
not
carrying
out
nit-picking
checks
but
waiting
for
the
next
request
to
examine
the
quality
of
aid
spending.
Darüber
hinaus
muss
ich
meinem
Kollegen,
Herrn
Gauzès,
deutlich
widersprechen,
wenn
er
empfiehlt,
keine
spitzfindigen
Überprüfungen
durchzuführen,
sondern
auf
die
nächste
Anfrage
zu
warten,
um
dann
die
Qualität
der
Verwendung
der
Hilfe
zu
überprüfen.
Europarl v8
We
are
all
responsible
for
the
regulatory
nit-picking
which
gives
Europe
the
reputation
for
being
a
factory
churning
out
complex
detail.
Wir
alle
sind
für
die
regulatorischen
Spitzfindigkeiten
verantwortlich,
die
Europa
den
Ruf
einer
Fabrik
verleihen,
die
am
laufenden
Band
komplexe
Sachverhalte
produziert.
Europarl v8
Clearly,
the
independence
of
the
European
Central
Bank
will
be
greater
than
that
of
any
other
national
central
bank
and
whilst
we
can
imagine
enforcing
democratic
control
of
the
ECB
at
European
level,
I
am
not
at
all
certain
that
the
Bank
will
be
able
to
draw
its
legitimacy
from
a
control
which
is
too
nit-picking.
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
die
Europäische
Zentralbank
weitaus
unabhängiger
sein
wird
als
jede
andere
nationale
Zentralbank,
und
wenn
es
auch
denkbar
ist,
die
EZB
an
eine
demokratische
Rechenschaftspflicht
auf
europäischer
Ebene
zu
binden,
bin
ich
mir
keineswegs
sicher,
ob
ihr
eine
zu
penibel
betriebene
Rechenschaftspflicht
zu
einer
größeren
Legitimation
verhilft.
Europarl v8
I
abstained
on
the
amendments
because
it
would
have
involved
endorsing
existing
EU
law
and
a
nit-picking
exercise
to
decide
which
bits
were
worse
than
others.
Ich
habe
mich
der
Abänderungsanträge
enthalten,
weil
es
eine
Befürwortung
des
bestehenden
EU-Recht
und
eine
Übung
in
Spitzfindigkeiten
zwecks
der
Entscheidung
beinhaltet
hätte,
welche
Teile
schlechter
als
andere
waren.
Europarl v8
To
vote
on
the
amendments
would
have
entailed
endorsing
existing
EU
legislation
(which
we
don't
want
either)
and
a
nit-picking
exercise
in
order
to
decide
which
bits
were
worse
than
others.
Eine
Abstimmung
über
die
Änderungsanträge
hätte
dazu
geführt,
dass
die
bestehende
Gesetzgebung
der
EU
bestätigt
worden
wäre
(was
wir
auch
nicht
wollen),
sowie
zu
einer
Übung
in
Spitzfindigkeiten,
um
zu
entscheiden,
welche
Teile
schlechter
als
andere
waren.
Europarl v8
Therefore,
apply
your
nit-picking
checks
to
your
own
expenditure
and
be
as
rigorous
as
you
insist
the
Member
States
must
be!
Deshalb
sollten
Sie
besser
Ihre
eigenen
Ausgaben
so
penibel
überprüfen
und
genauso
streng
sein,
wie
sie
es
von
den
Mitgliedstaaten
erwarten!
Europarl v8
But
it
is
also
true
that
there
have
been
times
when
we
have
seen
behaviour
on
the
part
of
the
European
negotiators
as
well
as
certain
Member
States
which
has
been
excessively
bureaucratic,
defensive
and
at
times
nit-picking.
We
have
also
been
concerned
to
see
at
times,
on
the
part
of
our
South
African
counterparts,
a
tendency
to
backtrack
and
to
revive
questions
which
we
thought
had
been
resolved,
all
of
this
causing
the
process
to
be
delayed
more
and
more.
Aber
ebenso
wahr
ist,
daß
es
Momente
gab,
in
denen
wir
bei
den
europäischen
Unterhändlern
sowie
bei
dem
einen
oder
anderen
Mitgliedstaat
überzogen
bürokratische,
defensive
und
sogar
kleinliche
Haltungen
wahrnahmen,
wie
wir
auch
manchmal
mit
Sorge
bei
unseren
südafrikanischen
Verhandlungspartnern
eine
Tendenz
verspürten,
einen
Rückzieher
zu
machen
und
Fragen
wieder
aufzugreifen,
die
schon
abgeschlossen
schienen,
wodurch
sich
der
Prozeß
immer
mehr
hinzog.
Europarl v8
I
believe
that
this
nit-picking
over
technical
details
concerning
admission
to
the
visa
waiver
programme
must
be
opposed
more
firmly
and
effectively
by
the
European
Union's
representatives.
Ich
glaube,
dass
dieser
Haarspalterei
über
technische
Details
in
Bezug
auf
die
Zulassung
zum
Programm
für
visumfreies
Reisen
entschiedener
und
effektiver
von
den
Vertretern
der
Europäischen
Union
entgegengetreten
werden
muss.
Europarl v8
The
general
impression
that
comes
out,
however,
is
that
Brussels'
competition
policy
is
the
expression
of
the
Commission's
ultraliberal
doctrine
against
'economic
patriotism',
paradoxically
put
into
practice
by
a
nit-picking
bureaucracy
that
continually
interferes
in
business
strategies
and
national
policies.
Insgesamt
ergibt
sich
der
Eindruck,
dass
die
Brüsseler
Wettbewerbspolitik
der
Ausdruck
einer
ultraliberalen
Doktrin
ist,
die
die
Kommission
in
ihrem
Kampf
gegen
den
„Wirtschaftspatriotismus“
verfolgt
und
die
paradoxerweise
von
einer
spitzfindigen
Bürokratie
angewendet
wird,
die
sich
ständig
in
die
Unternehmensstrategien
und
die
einzelstaatlichen
Politiken
einmischt.
Europarl v8