Übersetzung für "Next time around" in Deutsch

Some of them send notes saying what could I do to make myself more successful next time around?
Manche fragen, wie sie das nächste Mal erfolgreicher sein können.
TED2020 v1

The next time around, trade talks should take up the two most glaring omissions to date:
Beim nächsten Mal sollten die Handelsgespräche die bisher auffälligsten beiden Auslassungen aufgreifen:
News-Commentary v14

Next time I come around, I'll be doing my own talking.
Wenn ich das nächste Mal komme, spreche ich für mich selbst.
OpenSubtitles v2018

Now, if I don't, double the deal next time around.
Wenn nicht, verdoppel das nachste Mal den Preis.
OpenSubtitles v2018

Next time this comes around, I am not taking it easy.
Nächstes Mal nehme ich es nicht mehr auf die leichte Schulter.
OpenSubtitles v2018

Next time you come around I may not be here.
Wenn du das nächste Mal vorbeikommst, bin ich vielleicht weg.
OpenSubtitles v2018

I'd like to be reborn a Swede next time around.
Das nächste Mal würde ich gern als Schwede wiedergeboren werden.
OpenSubtitles v2018

Anyway, good luck and see you in Boquete next time around.
Auf jeden Fall viel Glück und sehen Sie in Boquete nächste Mal um.
ParaCrawl v7.1

Anything you would do differently next time around?
Gibt es etwas, das ihr beim nächsten Mal anders machen würdet?
CCAligned v1

Bring the wife and kids next time around!!
Und bring doch nächstes Mal deine Frau und Kinder mit!!
ParaCrawl v7.1

It was by no means certain that I would be so fortunate the next time around.
Es war keineswegs sicher, dass ich beim nächsten Mal so glücklich sein.
ParaCrawl v7.1

We will also have given up the opportunity to have a real development round next time around.
Zudem hätten wir damit die Chance auf eine echte Entwicklungsrunde beim nächsten Mal aufgegeben.
News-Commentary v14

Next time you come around this dock, this Mexican will kick your ass.
Wenn Sie hier noch mal aufkreuzen, tritt Ihnen der Mexikaner in den Arsch.
OpenSubtitles v2018

Either way, you really need to ease up, or I'll be stitching a corpse next time around.
So oder so, lass das sein, sonst nähe ich nächstes Mal einen Leichnam zusammen.
OpenSubtitles v2018

My sentimental favorite, Mitt Romney, may well become the Republican nominee the next time around.
Mein sentimentaler Liebling, Mitt Romney, kann der republikanische Kandidat gut nächstes Mal herum werden.
ParaCrawl v7.1

He may be the goofball comedian the next time around or the intellectual moody guy.
Er kann die goofball Komiker sein beim nächsten Mal oder die intellektuelle launisch Kerl.
ParaCrawl v7.1

Next time around, monitor the sheaths when they start to turn color.
Folgendes Mal herum, überwachen die Hüllen, wenn sie beginnen, Farbe zu drehen.
ParaCrawl v7.1

So, may the cosmic vibes bring out some more own ideas next time around.
Mögen die kosmischen Schwingungen also nächstes Mal etwas mehr eigene Ideen zum Vorschein bringen.
ParaCrawl v7.1