Übersetzung für "Next time around" in Deutsch
Some
of
them
send
notes
saying
what
could
I
do
to
make
myself
more
successful
next
time
around?
Manche
fragen,
wie
sie
das
nächste
Mal
erfolgreicher
sein
können.
TED2020 v1
The
next
time
around,
trade
talks
should
take
up
the
two
most
glaring
omissions
to
date:
Beim
nächsten
Mal
sollten
die
Handelsgespräche
die
bisher
auffälligsten
beiden
Auslassungen
aufgreifen:
News-Commentary v14
Next
time
I
come
around,
I'll
be
doing
my
own
talking.
Wenn
ich
das
nächste
Mal
komme,
spreche
ich
für
mich
selbst.
OpenSubtitles v2018
Now,
if
I
don't,
double
the
deal
next
time
around.
Wenn
nicht,
verdoppel
das
nachste
Mal
den
Preis.
OpenSubtitles v2018
Next
time
this
comes
around,
I
am
not
taking
it
easy.
Nächstes
Mal
nehme
ich
es
nicht
mehr
auf
die
leichte
Schulter.
OpenSubtitles v2018
Next
time
you
come
around
I
may
not
be
here.
Wenn
du
das
nächste
Mal
vorbeikommst,
bin
ich
vielleicht
weg.
OpenSubtitles v2018
I'd
like
to
be
reborn
a
Swede
next
time
around.
Das
nächste
Mal
würde
ich
gern
als
Schwede
wiedergeboren
werden.
OpenSubtitles v2018
Anyway,
good
luck
and
see
you
in
Boquete
next
time
around.
Auf
jeden
Fall
viel
Glück
und
sehen
Sie
in
Boquete
nächste
Mal
um.
ParaCrawl v7.1
Anything
you
would
do
differently
next
time
around?
Gibt
es
etwas,
das
ihr
beim
nächsten
Mal
anders
machen
würdet?
CCAligned v1
Bring
the
wife
and
kids
next
time
around!!
Und
bring
doch
nächstes
Mal
deine
Frau
und
Kinder
mit!!
ParaCrawl v7.1
It
was
by
no
means
certain
that
I
would
be
so
fortunate
the
next
time
around.
Es
war
keineswegs
sicher,
dass
ich
beim
nächsten
Mal
so
glücklich
sein.
ParaCrawl v7.1
We
will
also
have
given
up
the
opportunity
to
have
a
real
development
round
next
time
around.
Zudem
hätten
wir
damit
die
Chance
auf
eine
echte
Entwicklungsrunde
beim
nächsten
Mal
aufgegeben.
News-Commentary v14
Next
time
you
come
around
this
dock,
this
Mexican
will
kick
your
ass.
Wenn
Sie
hier
noch
mal
aufkreuzen,
tritt
Ihnen
der
Mexikaner
in
den
Arsch.
OpenSubtitles v2018
Either
way,
you
really
need
to
ease
up,
or
I'll
be
stitching
a
corpse
next
time
around.
So
oder
so,
lass
das
sein,
sonst
nähe
ich
nächstes
Mal
einen
Leichnam
zusammen.
OpenSubtitles v2018
My
sentimental
favorite,
Mitt
Romney,
may
well
become
the
Republican
nominee
the
next
time
around.
Mein
sentimentaler
Liebling,
Mitt
Romney,
kann
der
republikanische
Kandidat
gut
nächstes
Mal
herum
werden.
ParaCrawl v7.1
He
may
be
the
goofball
comedian
the
next
time
around
or
the
intellectual
moody
guy.
Er
kann
die
goofball
Komiker
sein
beim
nächsten
Mal
oder
die
intellektuelle
launisch
Kerl.
ParaCrawl v7.1
Next
time
around,
monitor
the
sheaths
when
they
start
to
turn
color.
Folgendes
Mal
herum,
überwachen
die
Hüllen,
wenn
sie
beginnen,
Farbe
zu
drehen.
ParaCrawl v7.1
So,
may
the
cosmic
vibes
bring
out
some
more
own
ideas
next
time
around.
Mögen
die
kosmischen
Schwingungen
also
nächstes
Mal
etwas
mehr
eigene
Ideen
zum
Vorschein
bringen.
ParaCrawl v7.1