Übersetzung für "Nazi times" in Deutsch
His
mother
had
never
talked
about
his
father
and
the
Nazi
times.
Seine
Mutter
hatte
nie
über
den
Vater
und
die
Zeit
des
Nationalsozialismus
gesprochen.
ParaCrawl v7.1
A
concept
that
is
associated
with
the
Nazi
times.
Ein
Begriff,
der
mit
der
Nazizeit
in
Verbindung
gebracht
wird.
ParaCrawl v7.1
Had
she
been
politically
active
during
the
Nazi
times,
Merkel
would
have
landed
in
a
concentration
camp.
Wäre
sie
während
der
Nazizeit
politisch
aktiv
gewesen,
wäre
Merkel
in
einem
Konzentrationslager
gelandet.
News-Commentary v14
The
Nazi
times
ended
also
for
this
German
chief
of
state
in
1945,
64
years
ago.
Die
NS-Zeit
endete
auch
für
das
deutsche
Staatsoberhaupt
1945,
also
vor
64
Jahren.
ParaCrawl v7.1
They
had
many
daughters,
two
of
which
emigrated
to
South
Africa
during
the
Nazi
times.
Sie
hatten
mehrere
Töchter,
von
denen
zwei
in
der
NS
-Zeit
nach
Südafrika
emigrierten.
ParaCrawl v7.1
In
Nazi
times,
all
Jews
still
living
in
Dirmstein
in
1940
fell
victim
to
the
Holocaust
with
the
exception
of
the
three
who
escaped
from
a
concentration
camp
.
Während
der
Nazizeit
fielen
alle
Juden,
die
1940
noch
in
Dirmstein
lebten,
dem
Holocaust
zum
Opfer
(s.
Abschnitt
Nationalsozialismus)
mit
Ausnahme
der
drei,
die
nach
ihrer
Deportation
fliehen
konnten.
Wikipedia v1.0
It
was
on
an
official
invitation
from
the
city
of
Bonn,
inviting
its
former
citizens,
who
had
emigrated
in
the
Nazi
times
due
to
fear
of
persecution.
Es
war
eine
offizielle
Einladung
der
von
der
CDU
geführten
Stadt
Bonn
für
ehemalige
Bürger,
die
in
der
NS-Zeit
aus
Angst
vor
Verfolgung
auswanderten.
ParaCrawl v7.1
Can
one
look
positively
at
German-Jewish
history
prior
to
Nazi
times.
Considering
that
the
Shoah
casts
its
long
shadow
not
only
into
our
own
time,
but
also
on
the
time
that
went
before
subsequently
questioning
their
impressive
accomplishments,
accomplishments
that
even
the
rising
anti-Semitism
could
not
seriously
impede.
Kann
man
deutsch-jüdische
Geschichte
bis
zur
Machtergreifung
der
Nationalsozialisten
unter
einem
positiven
Blickwinkel
betrachten,
wirft
doch
die
Shoah
ihren
dunklen
Schatten
nicht
nur
bis
in
unsere
Zeit
hinein,
sondern
auch
auf
die
ihr
vorausgehende
und
stellt
die
eindrucksvollen
Leistungen,
die
selbst
der
aufkommende
Antisemitismus
nicht
ernsthaft
behindern
konnte,
noch
nachträglich
in
Frage.
ParaCrawl v7.1
An
art
collector
from
Paris
reported
before
the
auction
that
there
is
a
still
larger
number
of
plaster
casts
of
'Breker's
work
from
the
Nazi
times'.
Ein
Pariser
Sammler
berichtete
im
Vorfeld
der
Versteigerung,
es
gebe
noch
eine
große
Anzahl
Gipsabgüsse
von
„Breker-Arbeiten
aus
der
Nazi-Zeit".
ParaCrawl v7.1
They
looked
at
three
hundred
years
of
graves
and
wanted
to
know
more
(there
are
no
Jews
in
the
village
now),
so
they
joined
an
organization
of
over
a
hundred
German
Christians
in
the
region
who
promote
events
so
people
will
not
forget
what
happened
in
Nazi
times.
(They
also
sponsor
programs
to
help
integrate
Muslims
now
in
the
village.)
Sie
sahen
sich
jüdischen
Gräbern
gegenüber,
die
sich
im
Alter
über
drei
Jahrhunderte
erstrecken
und
wollten
mehr
wissen
(es
gibt
jetzt
keine
Juden
mehr
im
Dorf),
darum
schlossen
sie
sich
einer
Organisation
von
über
hundert
Christen
dieser
Gegend
an,
die
Veranstaltungen
fördern,
damit
die
Menschen
nicht
vergessen,
was
in
der
Nazizeit
geschah.
ParaCrawl v7.1
He
must
live
with
the
accusation
that
his
wealth
came
from
the
business
deals
of
the
Flick
family
during
the
Nazi
times
with
Adolf
Hitler.
Er
muss
mit
dem
Vorwurf
leben,
dass
sein
Reichtum
auf
das
Geschäft
der
Flick-Familie
in
der
NS-Zeit
und
Adolf
Hitler
zurückzuführen
sei.
ParaCrawl v7.1
We
should
remember
this
forgotten
suffering
of
great
artists,
in
the
spirit
of
reconciliation
between
the
Czechs
and
Germans,
when
one
speaks
about
the
difficulties
that
the
Jewish
and
German
emigrants
had
when
they
emigrated
to
the
United
States
in
the
Nazi
times.
An
dieses
vergessene
Leid
großer
Künstler
soll
im
Geiste
der
Versöhnung
zwischen
Tschechen
und
Deutschen
erinnert
werden,
wenn
von
den
Schwierigkeiten
jüdischer
und
deutscher
Emigranten
in
den
USA
während
der
NS-Zeit
gesprochen
wird.
ParaCrawl v7.1
With
the
occupation
of
the
western
part
of
Poland,
two
million
Jews
fell
into
Nazi
hands
-
four
times
as
many
as
had
been
living
in
Germany
in
1933.
Durch
die
Okkupation
des
westlichen
Teils
Polens
fielen
den
Nazis
zwei
Millionen
Juden
in
die
Hände
-
vier
Mal
so
viele
wie
1933
in
Deutschland
gelebt
hatten.
ParaCrawl v7.1
Despite
his
activities
in
the
Nazi-times,
he
received
the
commission
for
the
"fat
chicken",
the
symbol
of
the
young
Federal
Republic
of
Germany.
Trotz
seiner
Beschäftigung
in
der
Nazi-Zeit
erhielt
er
den
Auftrag
für
die
"fette
Henne",
das
Symbol
der
jungen
Bundesrepublik.
ParaCrawl v7.1
In
the
future,
a
plaque
under
the
bronze
is
to
point
out
some
of
Arno
Breker's
perceived
entanglements
during
the
Nazi
times.
Künftig
soll
ein
Schild
unter
der
Bronze
auf
die
angeblichen
„Verstrickungen
Arno
Brekers"
in
der
Nazi-Zeit
hinweisen.
ParaCrawl v7.1
Reports
about
the
Nazi
times,
about
the
personality
of
the
dictator
Adolf
Hitler
and
about
the
crimes
against
humanity
in
the
former
German
spheres
of
power
continue
to
boom
on
television
in
Germany.
Berichte
über
die
NS-Zeit,
die
Person
des
Diktators
Adolf
Hitler
und
die
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
im
einstigen
Machtbereich
der
Deutschen
haben
im
Fernsehen
immer
noch
Hochkonjunktur.
ParaCrawl v7.1
They
remembered
how
“everyone
got
along
so
well
before
Hitler”
and
that
there
were
those
who
tried
to
maintain
decency
during
Nazi
times.
Sie
erinnerten
sich,
wie
„alle
vor
Hitlers
Auftreten
so
gut
miteinander
ausgekommen
waren“
und
dass
es
Menschen
gegeben
hat,
die
versuchten,
während
der
Nazi-Zeit
gute
Sitten
zu
wahren.
ParaCrawl v7.1
It
was
build
by
the
Prussian
empire,
but
how
was
it
used
during
Nazi
and
DDR
times?
Es
wurde
von
den
Preußen
gebaut,
aber
wie
wurde
es
unter
den
Nazis
und
zu
DDR-Zeiten
genutzt?
ParaCrawl v7.1
She
demands
that
Flick
should
take
part
in
a
documentary
exhibition
about
the
role
of
the
Flick
family
during
the
Nazi
times.
Sie
fordert,
Flick
solle
sich
an
einer
Dokumentationsausstellung
für
die
Rolle
der
Flick-Familie
in
der
NS-Zeit
beteiligen.
ParaCrawl v7.1
The
[Fantasy]
Church
law
listed
all
slaves
as
objects
under
the
rubric
"[Fantasy]
Church
property"
>
,
[this
means:
"human
material"
-
as
also
in
Nazi
times
people
were
classified
as
human
material].
Das
[Fantasie]-Kirchenrecht
führte
alle
Sklaven
als
Gegenstände
unter
der
Rubrik
"[Fantasie]-Kirchengut"
auf",
[also:
"Menschenmaterial"
wie
in
der
Nazi-Zeit].
ParaCrawl v7.1
It
makes
it
different
from
other,
expensively
made
TV
productions
like
those
of
the
ZDF,
in
which
the
Nazi
times
are
again
and
again
marketed
with
Abschau
and
Empörung
in
the
capitalistic
society.
Es
unterscheidet
sich
auch
von
kostspieligen
TV-Produktionen
wie
etwa
des
ZDF,
in
denen
die
Nazi-Zeit
sozusagen
mit
Abscheu
und
Empörung
in
der
kapitalistischen
Gesellschaft
immer
wieder
vermarktet
wird.
ParaCrawl v7.1
Can
one
look
positively
at
German-Jewish
history
prior
to
Nazi
times.
Considering
that
the
Shoah
casts
its
long
shadow
not
only
into
our
own
time,
but
also
on
the
time
that
went
before
subsequently
questioning
their
impressive
accomplishments,
accomplishments
that
even
the
rising
anti-Semitism
could
not
seriously
impede.
Nevertheless,
we
should
not
only
view
the
significant
contributions
of
Jewish
industrialists,
politicians,
scientists,
creative
artists
and
intellectuals
only
in
light
of
their
subsequent
catastrophe,
but
appropriately
honor
their
participation
in
the
development
of
German
society.
Kann
man
deutsch-jüdische
Geschichte
bis
zur
Machtergreifung
der
Nationalsozialisten
unter
einem
positiven
Blickwinkel
betrachten,
wirft
doch
die
Shoah
ihren
dunklen
Schatten
nicht
nur
bis
in
unsere
Zeit
hinein,
sondern
auch
auf
die
ihr
vorausgehende
und
stellt
die
eindrucksvollen
Leistungen,
die
selbst
der
aufkommende
Antisemitismus
nicht
ernsthaft
behindern
konnte,
noch
nachträglich
in
Frage.
Dennoch
sollten
wir
die
beachtlichen
Beiträge
jüdischer
Industrieller,
Politiker,
Wissenschaftler,
Kulturschaffender
und
Intellektueller
nicht
nur
im
Lichte
des
Scheiterns
betrachten,
sondern
ihre
Mitwirkung
bei
der
Entwicklung
der
deutschen
Gesellschaft
entsprechend
würdigen.
ParaCrawl v7.1