Übersetzung für "Nature of agreement" in Deutsch
The
ambitious
nature
of
this
Agreement
is
very
much
to
be
welcomed.
Der
ehrgeizige
Charakter
dieses
Abkommens
ist
sehr
zu
begrüßen.
Europarl v8
The
conditions
ought
to
relate,
in
particular,
to
the
mandatory
legal
nature
of
the
future
agreement.
Die
Bedingungen
sollten
sich
insbesondere
am
verbindlichen
Rechtscharakter
des
zukünftigen
Abkommens
orientieren.
Europarl v8
While
respecting
commercial
confidentiality,
the
general
nature
of
each
framework
agreement
shall
be
made
available
to
any
interested
party.
Unter
Wahrung
des
Geschäftsgeheimnisses
ist
die
allgemeine
Art
jedes
Rahmenvertrags
allen
Beteiligten
offenzulegen.
DGT v2019
Are
you
girls
discussing
the
nature
of
our
agreement?
Diskutiert
ihr
über
die
Art
unserer
Vereinbarung?
OpenSubtitles v2018
That
was
the
nature
of
the
gentleman's
agreement.
Das
war
das
Wesentliche
des
Genlemen's
Agreement.
EUbookshop v2
It
would
depend
on
the
nature
of
your
agreement
with
your
employer.
Es
wäre
von
der
Art
Ihrer
Vereinbarung
mit
Ihrem
abhängen
Arbeitgeber.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
the
nature
of
the
cooperation
agreement
this
does
not
always
include
structured
student
exchange.
Je
nach
Inhalt
des
Kooperationsvertrages
beinhaltet
dies
jedoch
nicht
immer
strukturierten
Studierendenaustausch.
ParaCrawl v7.1
Both
sides
approached
the
negotiation
process
with
different
understanding
of
the
nature
of
the
new
agreement.
Beide
Seiten
gingen
in
den
Verhandlungsprozess
mit
unterschiedenen
Vorstellungen
von
der
Art
des
neuen
Abkommens.
TildeMODEL v2018
Both
sides
approached
the
negotiation
process
with
a
different
emphasis
on
the
nature
of
the
new
agreement.
Zu
Beginn
der
Verhandlungen
vertraten
beide
Seiten
hinsichtlich
des
Wesens
des
neuen
Abkommens
unterschiedliche
Schwerpunkte.
TildeMODEL v2018
Such
is
the
nature
of
our
new
agreement.
Das
ist
unsere
neue
Vereinbarung.
OpenSubtitles v2018
These
two
main
categories
are
broken
down
into
further
subcategories
based
on
the
nature
of
the
agreement
or
practice
involved.
Diese
beiden
Hauptgruppen
werden
nach
derArt
der
jeweiligen
Vereinbarung
oder
Verhaltensweise
in
Untergruppen
untergliedert.
EUbookshop v2
Moreover,
it
must
not
be
possible
to
undermine
or
call
into
question
the
binding
nature
of
this
agreement
that
will
be
reached.
Darüber
hinaus
darf
es
nicht
möglich
sein,
dass
die
verbindliche
Natur
dieses
zu
erreichenden
Übereinkommens
untergraben
oder
in
Frage
gestellt
wird.
Europarl v8
As
a
current
member
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety,
I
made
my
contribution
via
amendments
supporting,
in
particular,
the
legally
binding
nature
of
the
agreement.
Als
derzeitiges
Mitglied
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
habe
ich
mittels
Änderungsanträgen,
die
insbesondere
den
rechtlich
bindenden
Charakter
des
Übereinkommens
stützen,
meinen
Teil
dazu
beigetragen.
Europarl v8
The
proposals
to
postpone
it
are
extremely
worrying
because
postponing
the
agreement
would
naturally
mean
changing
the
nature
of
the
agreement.
Die
vorgebrachten
Anträge
auf
Vertagung
machen
uns
sehr
betroffen,
weil
der
Aufschub
des
Abkommens
gleichbedeutend
wäre
mit
seiner
Verfälschung.
Europarl v8
The
agreement
has
a
value
which
is
political
rather
than
economic,
and
we
have
therefore
to
mention
here
the
unusual
nature
of
an
agreement
signed
by
the
Organization
for
the
Liberation
of
Palestine
on
behalf
of
a
State
that
has
yet
to
be
recognized
and
that
is
struggling
to
assert
its
own
right
to
exist,
including
within
its
own
frontiers
as
it
conceives
them.
Das
Abkommen
ist
mehr
von
politischer
als
wirtschaftlicher
Bedeutung,
und
in
diesem
Zusammenhang
sei
auf
die
Besonderheit
eines
Abkommens
hingewiesen,
das
von
der
Organisation
zur
Befreiung
Palästinas
im
Namen
eines
Staates
unterzeichnet
wird,
der
noch
nicht
anerkannt
ist
und
der
heute
dafür
kämpft,
sein
Existenzrecht
auch
innerhalb
seiner
ideellen
Grenzen
zu
behaupten.
Europarl v8
The
binding
nature
of
the
agreement
has
been
reinforced
in
the
revised
text
since
it
is
now
specified
that
the
rulings
of
the
Arbitration
Tribunal
are
binding
on
the
parties.
Die
Verbindlichkeit
dieser
Vereinbarung
wurde
in
dem
überarbeiteten
Text
noch
verstärkt,
da
nunmehr
festgelegt
ist,
daß
die
Entscheidungen
des
Schiedsgerichtshofes
für
die
Vertragsparteien
bindend
sind.
Europarl v8
Thirdly,
in
relation
to
the
nature
of
the
agreement:
it
is
true
that
we
all
wanted
an
agreement,
but
failure
to
reach
one
is
better
than
an
agreement
which
will
have
an
unsatisfactory
outcome.
Drittens,
zur
Art
der
Vereinbarung:
Sicher
haben
wir
alle
eine
Vereinbarung
gewünscht,
doch
das
Scheitern
ist
besser
als
eine
Vereinbarung
mit
einem
schlechten
Ergebnis.
Europarl v8
Of
course,
one
of
the
most
important
issues
is
the
timing
of
the
agreement
and
the
interim
nature
of
the
agreement,
as
the
Council
and
Commission
have
set
out.
Natürlich
ist
einer
der
wichtigsten
Punkte
die
zeitliche
Abstimmung
und
der
vorläufige
Charakter
des
Abkommens,
wie
Rat
und
Kommission
festgestellt
haben.
Europarl v8
I
want
an
international
agreement
in
place
as
soon
as
possible
but
I
have
concerns
about
the
nature
of
such
an
agreement.
Ich
möchte,
dass
ein
internationales
Übereinkommen
so
bald
wie
möglich
abgeschlossen
wird,
habe
jedoch
Vorbehalte
bezüglich
der
Art
eines
solchen
Übereinkommens.
Europarl v8
What
I
am
not
happy
about,
however,
is
the
one-sided
nature
of
this
Agreement,
in
which
the
EU,
on
the
one
hand,
is
making
numerous
concessions,
while
the
United
States,
on
the
other,
is
insisting
on
restrictions
on
foreign
ownership,
for
example.
Was
mir
missfällt
ist
jedoch
die
Einseitigkeit
des
gegenständlichen
Abkommens,
worin
die
EU
auf
der
einen
Seite
zahlreiche
Zugeständnisse
macht,
die
USA
auf
der
anderen
etwa
auf
Einschränkungen
für
ausländisches
Eigentum
beharren.
Europarl v8