Übersetzung für "Nature of agreement" in Deutsch

The ambitious nature of this Agreement is very much to be welcomed.
Der ehrgeizige Charakter dieses Abkommens ist sehr zu begrüßen.
Europarl v8

The conditions ought to relate, in particular, to the mandatory legal nature of the future agreement.
Die Bedingungen sollten sich insbesondere am verbindlichen Rechtscharakter des zukünftigen Abkommens orientieren.
Europarl v8

While respecting commercial confidentiality, the general nature of each framework agreement shall be made available to any interested party.
Unter Wahrung des Geschäftsgeheimnisses ist die allgemeine Art jedes Rahmenvertrags allen Beteiligten offenzulegen.
DGT v2019

Are you girls discussing the nature of our agreement?
Diskutiert ihr über die Art unserer Vereinbarung?
OpenSubtitles v2018

That was the nature of the gentleman's agreement.
Das war das Wesentliche des Genlemen's Agreement.
EUbookshop v2

It would depend on the nature of your agreement with your employer.
Es wäre von der Art Ihrer Vereinbarung mit Ihrem abhängen Arbeitgeber.
ParaCrawl v7.1

Depending on the nature of the cooperation agreement this does not always include structured student exchange.
Je nach Inhalt des Kooperationsvertrages beinhaltet dies jedoch nicht immer strukturierten Studierendenaustausch.
ParaCrawl v7.1

Both sides approached the negotiation process with different understanding of the nature of the new agreement.
Beide Seiten gingen in den Verhandlungs­prozess mit unterschiedenen Vorstellungen von der Art des neuen Abkommens.
TildeMODEL v2018

Both sides approached the negotiation process with a different emphasis on the nature of the new agreement.
Zu Beginn der Verhandlungen vertraten beide Seiten hinsichtlich des Wesens des neuen Abkommens unterschiedliche Schwerpunkte.
TildeMODEL v2018

Such is the nature of our new agreement.
Das ist unsere neue Vereinbarung.
OpenSubtitles v2018

These two main categories are broken down into further subcategories based on the nature of the agreement or practice involved.
Diese beiden Hauptgruppen werden nach derArt der jeweiligen Vereinbarung oder Verhaltensweise in Untergruppen untergliedert.
EUbookshop v2

Moreover, it must not be possible to undermine or call into question the binding nature of this agreement that will be reached.
Darüber hinaus darf es nicht möglich sein, dass die verbindliche Natur dieses zu erreichenden Übereinkommens untergraben oder in Frage gestellt wird.
Europarl v8

As a current member of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, I made my contribution via amendments supporting, in particular, the legally binding nature of the agreement.
Als derzeitiges Mitglied des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit habe ich mittels Änderungsanträgen, die insbesondere den rechtlich bindenden Charakter des Übereinkommens stützen, meinen Teil dazu beigetragen.
Europarl v8

The proposals to postpone it are extremely worrying because postponing the agreement would naturally mean changing the nature of the agreement.
Die vorgebrachten Anträge auf Vertagung machen uns sehr betroffen, weil der Aufschub des Abkommens gleichbedeutend wäre mit seiner Verfälschung.
Europarl v8

The agreement has a value which is political rather than economic, and we have therefore to mention here the unusual nature of an agreement signed by the Organization for the Liberation of Palestine on behalf of a State that has yet to be recognized and that is struggling to assert its own right to exist, including within its own frontiers as it conceives them.
Das Abkommen ist mehr von politischer als wirtschaftlicher Bedeutung, und in diesem Zusammenhang sei auf die Besonderheit eines Abkommens hingewiesen, das von der Organisation zur Befreiung Palästinas im Namen eines Staates unterzeichnet wird, der noch nicht anerkannt ist und der heute dafür kämpft, sein Existenzrecht auch innerhalb seiner ideellen Grenzen zu behaupten.
Europarl v8

The binding nature of the agreement has been reinforced in the revised text since it is now specified that the rulings of the Arbitration Tribunal are binding on the parties.
Die Verbindlichkeit dieser Vereinbarung wurde in dem überarbeiteten Text noch verstärkt, da nunmehr festgelegt ist, daß die Entscheidungen des Schiedsgerichtshofes für die Vertragsparteien bindend sind.
Europarl v8

Thirdly, in relation to the nature of the agreement: it is true that we all wanted an agreement, but failure to reach one is better than an agreement which will have an unsatisfactory outcome.
Drittens, zur Art der Vereinbarung: Sicher haben wir alle eine Vereinbarung gewünscht, doch das Scheitern ist besser als eine Vereinbarung mit einem schlechten Ergebnis.
Europarl v8

Of course, one of the most important issues is the timing of the agreement and the interim nature of the agreement, as the Council and Commission have set out.
Natürlich ist einer der wichtigsten Punkte die zeitliche Abstimmung und der vorläufige Charakter des Abkommens, wie Rat und Kommission festgestellt haben.
Europarl v8

I want an international agreement in place as soon as possible but I have concerns about the nature of such an agreement.
Ich möchte, dass ein internationales Übereinkommen so bald wie möglich abgeschlossen wird, habe jedoch Vorbehalte bezüglich der Art eines solchen Übereinkommens.
Europarl v8

What I am not happy about, however, is the one-sided nature of this Agreement, in which the EU, on the one hand, is making numerous concessions, while the United States, on the other, is insisting on restrictions on foreign ownership, for example.
Was mir missfällt ist jedoch die Einseitigkeit des gegenständlichen Abkommens, worin die EU auf der einen Seite zahlreiche Zugeständnisse macht, die USA auf der anderen etwa auf Einschränkungen für ausländisches Eigentum beharren.
Europarl v8