Übersetzung für "Momentous decision" in Deutsch
When
Mattis
captures
Borka's
son,
Ronja
must
make
a
momentous
decision.
Als
Mattis
den
Sohn
von
Borka
fängt,
trifft
Ronja
eine
folgenschwere
Entscheidung.
ParaCrawl v7.1
And
in
spring
2017,
the
FIFA
leadership
around
Infantino
made
a
momentous
decision.
Und
die
Fifa-Spitze
um
Infantino
trifft
im
Frühling
2017
eine
folgenschwere
Entscheidung.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
this,
I
welcome
the
vehemence
of
the
reactions
to
the
momentous
decision
taken
in
Paris.
Ich
freue
mich
diesbezüglich
über
die
heftigen
Reaktionen
auf
die
schwerwiegende
Entscheidung
von
Paris.
EUbookshop v2
This
narrow-mindedness
of
most
Benz
contemporaries
finally
led
in
August
1888
to
a
momentous
decision.
Dieses
bornierte
Verhalten
der
meisten
Zeitgenossen
führt
schließlich
im
August
1888
zu
einer
folgenschweren
Entscheidung.
ParaCrawl v7.1
This
was
a
momentous
decision,
one
of
the
main
political
landmarks
of
Finland's
history
since
independence.
Es
war
eine
große
Entscheidung,
eine
der
bedeutendsten
Lösungen
in
der
Geschichte
der
finnischen
Unabhängigkeit.
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
important
to
say
also,
as
we
recommend
this
momentous
decision,
that
the
progress
countries
have
made
must
not
represent
a
one-off
commitment
to
meeting
a
target
for
one
particular
year,
but
must
be
part
of
a
continuing
commitment
to
stability
and
discipline.
Zu
diesem
Zeitpunkt,
da
wir
diese
denkwürdige
Entscheidung
nun
zur
Annahme
empfehlen,
sollte
jedoch
auch
darauf
hingewiesen
werden,
daß
die
von
den
Ländern
erzielten
Fortschritte
nicht
eine
einmalige
Verpflichtung
zur
Erreichung
eines
Ziels
in
einem
konkreten
Jahr
darstellen,
sondern
vielmehr
als
Teil
einer
anhaltenden
Verpflichtung
zu
Stabilität
und
Disziplin
zu
verstehen
sind.
Europarl v8
I
would
like
to
tell
Mr
Schulz
that
he
is
mistaken,
and
I
have
at
his
disposal,
and
at
the
disposal
of
the
entire
European
Parliament
Committee
on
immunities,
the
momentous
decision
of
the
French
supreme
court,
the
Court
of
Cassation,
which
overturned
all
the
sentences
handed
down
to
me
and
which,
in
its
exceptional
judgment,
declared
that
I
had
been
prosecuted
on
the
basis
of
parts
of
sentences
artificially
put
together
to
form
a
statement
and
that,
furthermore,
though
cobbled
together
in
this
way
by
my
political
opponents,
this
statement
did
not
come
within
the
provisions
of
the
law.
Ich
möchte
Herrn
Schulz
sagen,
dass
er
sich
irrt,
und
ich
habe
hier
zu
seiner
Verfügung
und
zur
Verfügung
des
gesamten
Immunitätsausschusses
des
Europäischen
Parlaments
den
weitreichenden
Beschluss
des
Obersten
Gerichtshofs
Frankreichs,
des
Kassationshofs,
der
alle
in
meiner
Sache
gefällten
Urteile
aufgehoben
hat,
und
der
in
seinem
außergewöhnlichen
Urteil
erklärte,
dass
ich
aufgrund
von
Satzfragmenten,
die
künstlich
zusammengesetzt
wurden,
um
eine
Aussage
zu
konstruieren,
strafrechtlich
verfolgt
worden
bin
und
weiterhin,
dass
diese
Aussage,
obwohl
sie
auf
diese
Weise
von
meinen
politischen
Gegnern
zusammengeschrieben
wurde,
nicht
unter
die
gesetzlichen
Bestimmungen
fällt.
Europarl v8
Let
us
say
"yes'
in
the
realization
that
this
will
be
the
most
momentous
decision
in
Europe's
history
since
the
founding
fathers
of
the
European
Community
signed
the
original
Treaty
of
Rome
at
the
Capitol
in
1957.
Dann
sagen
wir
ja
mit
dem
Bewußtsein,
daß
dies
die
wichtigste
Entscheidung
in
der
Geschichte
Europas
sein
wird,
seitdem
die
Väter
der
Römischen
Verträge
diese
1957
auf
dem
Kapitol
unterzeichnet
haben.
Europarl v8
I
also
want
to
underline,
as
some
of
my
colleagues
have
already
done,
the
historical
importance
to
all
European
citizens
of
the
momentous
decision
we
the
representatives
of
the
European
people
are
going
to
adopt
in
this
Parliament
on
2
May
to
introduce
the
new
currency.
Ich
möchte
mich
meinen
Vorrednern
anschließen
und
auf
die
historische
Tragweite
hinweisen,
welche
der
Beschluß
für
alle
europäischen
Bürger
hat,
den
wir
als
Vertreter
des
europäischen
Volkes
am
2.
Mai
mit
der
Einführung
der
neuen
Währung
hier
in
diesem
Parlament
fassen
werden.
Europarl v8
I
especially
welcome
the
fact
that
the
United
Kingdom
will
have
its
referendum
and
that
the
ordinary
European
citizens
in
the
United
Kingdom
will
not
be
robbed
of
their
right
to
pass
their
judgement
on
this
momentous
decision.
Ich
begrüße
vor
allem
die
Tatsache,
dass
das
Vereinigte
Königreich
sein
Referendum
haben
wird
und
der
normale
europäische
Bürger
im
Vereinigten
Königreich
nicht
seines
Rechts
beraubt
wird,
sein
Urteil
über
diese
bedeutsame
Entscheidung
abzugeben.
Europarl v8
And
yes,
allow
me
to
placate
your
ego,
you
are
the
inspiration
for
this
bold
and
momentous
decision
that
will
probably
get
me
ostracised
from
both
school
and
home.
Und,
um
dein
Ego
zu
beschwichtigen:
Du
bist
der
Anlass
für
diese
mutige,
spontane
Entscheidung,
wegen
der
ich
sicher
in
Schule
und
Zuhause
geächtet
werde.
OpenSubtitles v2018
This
concern
has
reached
critical
mass
in
the
last
14
weeks
following
the
disbanding
of
the
West
Midlands
serious
crime
squad,
affecting
over
50
officers,
including
officers
involved
in
the
case
of
the
Birmingham
Six,
and
following
latterly
the
momentous
decision
by
the
British
Government
to
release
the
Guildford
Four
—
and
I
welcome
Paul
Hill
here
today
—
having
found,
after
wasting
15
years
of
their
lives,
that
there
was
no
case
against
them.
Diese
Besorgnis
hat
in
den
zurückliegenden
vierzehn
Wochen
massiv
zugenommen
nachdem
die
Serious
Crime
Squad
der
West
Midlands
aufgelöst
wurde
-
50
Beamte
sind
hiervon
betroffen,
einschließlich
der
Beamten,
die
mit
dem
Fall
der
Sechs
von
Birmingham
befaßt
waren,
und
nachdem
die
britische
Regierung
kürzlich
die
bedeutsame
Entscheidung
getroffen
hat,
die
„Guildford
Four"
freizulassen
-
ich
begrüße
an
dieser
Stelle
heute
Paul
Hill
-
als
sich
herausstellte,
nachdem
15
Jahre
ihres
Lebens
verschwendet
waren,
daß
nichts
gegen
sie
vorlag.
EUbookshop v2
A
study
by
Lausanne's
Federal
Institute
of
Technology
(EPFL)
this
year
found
big
exporters
focusing
more
of
their
investments
abroad
since
the
central
bank's
momentous
decision.
Eine
aktuelle
Studie
der
Eidgenössischen
Technischen
Hochschule
Lausanne
(EPFL)
fand
heraus,
dass
Grossexporteure
seit
dem
folgenschweren
Entscheid
der
SNB
mehr
Investitionen
im
Ausland
tätigen
.
ParaCrawl v7.1
A
momentous
decision:
Artists
of
Muslim
origin,
who
greatly
value
freedom
of
speech
and
the
right
to
pursue
their
ways
of
life
provided
in
Europe,
feel
let
down
by
Europe
and
its
values.
Ein
folgenschwerer
Schritt:
Künstlerinnen
muslimischer
Herkunft,
die
in
Europa
ihr
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
und
Entfaltung
in
Anspruch
nehmen,
fühlen
sich
gerade
von
diesem
Europa
und
seinen
Werten
im
Stich
gelassen.
ParaCrawl v7.1
Douglas
Mason,
C
hief
E
xecutive
O
fficer
of
Naturally
Splendid,
commented,
"
This
momentous
decision
allow
s
for
whole
plant
utilization,
and
permits
NSE
to
execute
its
strategic
plan
and
begin
preparing
for
Cannabidiol
(CBD)
harvesting
with
our
recently
contracted
and
long
established
organic
hemp
farmer,
Fresh
Air
Farms,
on
330
acres
of
organic
agricultural
land
.
Douglas
Mason,
Chief
Executive
Officer
von
Naturally
Splendid,
erklärte
dazu:
"Diese
bedeutsame
Entscheidung
ermöglicht
die
Verwendung
der
ganzen
Pflanze
und
erlaubt
es
NSE,
seinen
strategischen
Plan
umzusetzen
und
auf
einer
Fläche
von
330
Acres
(ca.
134
Hektar)
mit
unserem
kürzlich
unter
Vertrag
genommenen
und
seit
langem
etablierten
Bio-Hanfzüchter
Fresh
Air
Farms
mit
der
Ernte
von
Cannabidiol
(CBD)
zu
beginnen.
ParaCrawl v7.1
This
is
all
mere
illusion,
but
even
as
illusion
it
is
something,
and
the
same
weakness
which
seizes
upon
the
man
in
every
other
momentous
decision
may
well
be
felt
more
powerfully
by
the
general,
when
he
must
stake
interests
of
such
enormous
weight
upon
one
venture.
Dies
ist
eine
bloße
Täuschung,
aber
auch
als
Täuschung
ist
es
etwas,
und
eben
diese
Schwäche,
welche
den
Menschen
bei
jeder
anderen
großen
Entscheidung
anwandelt,
kann
sich
im
Feldherrn
stärker
regen,
wenn
er
einen
Gegenstand
von
so
ungeheurem
Gewicht
auf
eine
Spitze
stellen
soll.
ParaCrawl v7.1
True,
he
appeared
almost
20
years
after
the
start
of
work
on
the
market,
but
there
is
a
"momentous"
decision
all
the
way
was
made,
true?
Wahre,
er
schien
fast
20
Jahre
nach
dem
Beginn
der
Arbeiten
auf
dem
Markt,
aber
es
gibt
eine
"bedeutsame"
decision
ganzen
Weg
gemacht,
die
Wahrheit?
ParaCrawl v7.1
When
the
couple
splits
up
and
a
favor
is
asked
of
her,
she
takes
a
momentous
decision.
Als
sich
das
Paar
trennt
und
sie
um
einen
Gefallen
gebeten
wird,
trifft
sie
eine
folgenschwere
Entscheidung.
ParaCrawl v7.1
Peres
certainly
had
a
part
in
the
agreement,
but
it
was
Rabin
who
made
the
momentous
decision
–
and
paid
with
his
life.
Peres
hatte
sicherlich
Anteil
an
dem
Abkommen,
aber
es
war
Rabin,
der
die
momentale
Entscheidung
traf
–
und
mit
seinem
Leben
bezahlte.
ParaCrawl v7.1
Britain
is
taking
a
momentous
decision
so
it
would
be
a
good
idea
to
think
about
it
at
least
once
more
-
if
not
twice.
Großbritannien
trifft
eine
Entscheidung
von
großer
Tragweite,
so
dass
es
klug
wäre,
noch
einmal,
wenn
nicht
zweimal,
darüber
nachzudenken.
ParaCrawl v7.1