Übersetzung für "Momentous decision" in Deutsch

When Mattis captures Borka's son, Ronja must make a momentous decision.
Als Mattis den Sohn von Borka fängt, trifft Ronja eine folgenschwere Entscheidung.
ParaCrawl v7.1

And in spring 2017, the FIFA leadership around Infantino made a momentous decision.
Und die Fifa-Spitze um Infantino trifft im Frühling 2017 eine folgenschwere Entscheidung.
ParaCrawl v7.1

In view of this, I welcome the vehemence of the reactions to the momentous decision taken in Paris.
Ich freue mich diesbezüglich über die heftigen Reaktionen auf die schwerwiegende Entscheidung von Paris.
EUbookshop v2

This narrow-mindedness of most Benz contemporaries finally led in August 1888 to a momentous decision.
Dieses bornierte Verhalten der meisten Zeitgenossen führt schließlich im August 1888 zu einer folgenschweren Entscheidung.
ParaCrawl v7.1

This was a momentous decision, one of the main political landmarks of Finland's history since independence.
Es war eine große Entscheidung, eine der bedeutendsten Lösungen in der Geschichte der finnischen Unabhängigkeit.
ParaCrawl v7.1

However, it is important to say also, as we recommend this momentous decision, that the progress countries have made must not represent a one-off commitment to meeting a target for one particular year, but must be part of a continuing commitment to stability and discipline.
Zu diesem Zeitpunkt, da wir diese denkwürdige Entscheidung nun zur Annahme empfehlen, sollte jedoch auch darauf hingewiesen werden, daß die von den Ländern erzielten Fortschritte nicht eine einmalige Verpflichtung zur Erreichung eines Ziels in einem konkreten Jahr darstellen, sondern vielmehr als Teil einer anhaltenden Verpflichtung zu Stabilität und Disziplin zu verstehen sind.
Europarl v8

I would like to tell Mr Schulz that he is mistaken, and I have at his disposal, and at the disposal of the entire European Parliament Committee on immunities, the momentous decision of the French supreme court, the Court of Cassation, which overturned all the sentences handed down to me and which, in its exceptional judgment, declared that I had been prosecuted on the basis of parts of sentences artificially put together to form a statement and that, furthermore, though cobbled together in this way by my political opponents, this statement did not come within the provisions of the law.
Ich möchte Herrn Schulz sagen, dass er sich irrt, und ich habe hier zu seiner Verfügung und zur Verfügung des gesamten Immunitätsausschusses des Europäischen Parlaments den weitreichenden Beschluss des Obersten Gerichtshofs Frankreichs, des Kassationshofs, der alle in meiner Sache gefällten Urteile aufgehoben hat, und der in seinem außergewöhnlichen Urteil erklärte, dass ich aufgrund von Satzfragmenten, die künstlich zusammengesetzt wurden, um eine Aussage zu konstruieren, strafrechtlich verfolgt worden bin und weiterhin, dass diese Aussage, obwohl sie auf diese Weise von meinen politischen Gegnern zusammengeschrieben wurde, nicht unter die gesetzlichen Bestimmungen fällt.
Europarl v8

Let us say "yes' in the realization that this will be the most momentous decision in Europe's history since the founding fathers of the European Community signed the original Treaty of Rome at the Capitol in 1957.
Dann sagen wir ja mit dem Bewußtsein, daß dies die wichtigste Entscheidung in der Geschichte Europas sein wird, seitdem die Väter der Römischen Verträge diese 1957 auf dem Kapitol unterzeichnet haben.
Europarl v8

I also want to underline, as some of my colleagues have already done, the historical importance to all European citizens of the momentous decision we the representatives of the European people are going to adopt in this Parliament on 2 May to introduce the new currency.
Ich möchte mich meinen Vorrednern anschließen und auf die historische Tragweite hinweisen, welche der Beschluß für alle europäischen Bürger hat, den wir als Vertreter des europäischen Volkes am 2. Mai mit der Einführung der neuen Währung hier in diesem Parlament fassen werden.
Europarl v8

I especially welcome the fact that the United Kingdom will have its referendum and that the ordinary European citizens in the United Kingdom will not be robbed of their right to pass their judgement on this momentous decision.
Ich begrüße vor allem die Tatsache, dass das Vereinigte Königreich sein Referendum haben wird und der normale europäische Bürger im Vereinigten Königreich nicht seines Rechts beraubt wird, sein Urteil über diese bedeutsame Entscheidung abzugeben.
Europarl v8

And yes, allow me to placate your ego, you are the inspiration for this bold and momentous decision that will probably get me ostracised from both school and home.
Und, um dein Ego zu beschwichtigen: Du bist der Anlass für diese mutige, spontane Entscheidung, wegen der ich sicher in Schule und Zuhause geächtet werde.
OpenSubtitles v2018

This concern has reached critical mass in the last 14 weeks following the disbanding of the West Midlands serious crime squad, affecting over 50 officers, including officers involved in the case of the Birmingham Six, and following latterly the momentous decision by the British Government to release the Guildford Four — and I welcome Paul Hill here today — having found, after wasting 15 years of their lives, that there was no case against them.
Diese Besorgnis hat in den zurückliegenden vierzehn Wochen massiv zugenommen nachdem die Serious Crime Squad der West Midlands aufgelöst wurde - 50 Beamte sind hiervon betroffen, einschließlich der Beamten, die mit dem Fall der Sechs von Birmingham befaßt waren, und nachdem die britische Regierung kürzlich die bedeutsame Entscheidung getroffen hat, die „Guildford Four" freizulassen - ich begrüße an dieser Stelle heute Paul Hill - als sich herausstellte, nachdem 15 Jahre ihres Lebens verschwendet waren, daß nichts gegen sie vorlag.
EUbookshop v2

A study by Lausanne's Federal Institute of Technology (EPFL) this year found big exporters focusing more of their investments abroad since the central bank's momentous decision.
Eine aktuelle Studie der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne (EPFL) fand heraus, dass Grossexporteure seit dem folgenschweren Entscheid der SNB mehr Investitionen im Ausland tätigen .
ParaCrawl v7.1

A momentous decision: Artists of Muslim origin, who greatly value freedom of speech and the right to pursue their ways of life provided in Europe, feel let down by Europe and its values.
Ein folgenschwerer Schritt: Künstlerinnen muslimischer Herkunft, die in Europa ihr Recht auf freie Meinungsäußerung und Entfaltung in Anspruch nehmen, fühlen sich gerade von diesem Europa und seinen Werten im Stich gelassen.
ParaCrawl v7.1

Douglas Mason, C hief E xecutive O fficer of Naturally Splendid, commented, " This momentous decision allow s for whole plant utilization, and permits NSE to execute its strategic plan and begin preparing for Cannabidiol (CBD) harvesting with our recently contracted and long established organic hemp farmer, Fresh Air Farms, on 330 acres of organic agricultural land .
Douglas Mason, Chief Executive Officer von Naturally Splendid, erklärte dazu: "Diese bedeutsame Entscheidung ermöglicht die Verwendung der ganzen Pflanze und erlaubt es NSE, seinen strategischen Plan umzusetzen und auf einer Fläche von 330 Acres (ca. 134 Hektar) mit unserem kürzlich unter Vertrag genommenen und seit langem etablierten Bio-Hanfzüchter Fresh Air Farms mit der Ernte von Cannabidiol (CBD) zu beginnen.
ParaCrawl v7.1

This is all mere illusion, but even as illusion it is something, and the same weakness which seizes upon the man in every other momentous decision may well be felt more powerfully by the general, when he must stake interests of such enormous weight upon one venture.
Dies ist eine bloße Täuschung, aber auch als Täuschung ist es etwas, und eben diese Schwäche, welche den Menschen bei jeder anderen großen Entscheidung anwandelt, kann sich im Feldherrn stärker regen, wenn er einen Gegenstand von so ungeheurem Gewicht auf eine Spitze stellen soll.
ParaCrawl v7.1

True, he appeared almost 20 years after the start of work on the market, but there is a "momentous" decision all the way was made, true?
Wahre, er schien fast 20 Jahre nach dem Beginn der Arbeiten auf dem Markt, aber es gibt eine "bedeutsame" decision ganzen Weg gemacht, die Wahrheit?
ParaCrawl v7.1

When the couple splits up and a favor is asked of her, she takes a momentous decision.
Als sich das Paar trennt und sie um einen Gefallen gebeten wird, trifft sie eine folgenschwere Entscheidung.
ParaCrawl v7.1

Peres certainly had a part in the agreement, but it was Rabin who made the momentous decision – and paid with his life.
Peres hatte sicherlich Anteil an dem Abkommen, aber es war Rabin, der die momentale Entscheidung traf – und mit seinem Leben bezahlte.
ParaCrawl v7.1

Britain is taking a momentous decision so it would be a good idea to think about it at least once more - if not twice.
Großbritannien trifft eine Entscheidung von großer Tragweite, so dass es klug wäre, noch einmal, wenn nicht zweimal, darüber nachzudenken.
ParaCrawl v7.1