Übersetzung für "Minor course" in Deutsch

That is just a minor detail, of course.
Das ist natürlich nur ein Detail.
Europarl v8

I have neuropsychology left, but that's a minor course.
Dann war noch die Neuropsychologie offen, das ist nur ein kleines Seminar.
OpenSubtitles v2018

The Palm Beach International Raceway is a minor road course.
Der Palm Beach International Raceway ist eine kleinere Rennstrecke.
Wikipedia v1.0

All human beings have the same physical characteristics (with minor variations, of course).
Alle Menschen haben die selben physischen Merkmale (natuerlich mit kleinen Unterschieden).
ParaCrawl v7.1

There are, of course, minor differences: the public sector is subject to a level of scrutiny from which the commercial sector is largely shielded.
Natürlich gibt es kleinere Unterschiede: die öffentliche Hand unterliegt viel stärker der Überprüfung, gegen die die Privatwirtschaft weitgehend abgeschirmt ist.
TildeMODEL v2018

And we eliminated a few minor problems, of course, which had snug in again since version 6.30.
Natürlich wurden auch wieder einige kleinere Fehler beseitigt, die sich seit der Version 6.30 neu eingeschlichen hatten.
ParaCrawl v7.1

Two months prior to its arrival on Mars, following further minor course corrections and a plethora of system tests, InSight will be ready to enter the Martian atmosphere at over 20,000 kilometres per hour.
Nach weiteren kleinen Kurskorrekturen und zahlreichen Systemtests wird InSight etwa zwei Monate vor Ankunft am Mars auf den Eintritt in die Marsatmosphäre mit über 20.000 Kilometern pro Stunde vorbereitet werden.
ParaCrawl v7.1

Of course minorities don't vote in great numbers now--why the hell would they?
Natürlich wählen Minderheiten nicht in großer Zahl - warum zum Teufel sollten sie das auch?
ParaCrawl v7.1

In Transcaucasia, to use a generic term for the four countries, independence has come against a backcloth of the Karabakh war between Azerbaijan and its Armenian minority, which of course could hardly be disregarded by neighbouring Armenia, cut off from its kin by the artificial territorial arrangements of 1922.
Der Hintergrund für die Unabhängigkeiten in der Transkaukasischen Region - ich möchte nämlich von den vier Ländern sprechen - wurde durch den Karabach-Konflikt zwischen Aserbaidschan und dessen armenischer Minderheit, der natürlich das durch die künstlichen Gebietsabkommen von 1922 von seinen Brüdern getrennte benachbarte Armenien nicht gleichgültig lassen konnte, gebildet.
Europarl v8

This minority is, of course, supposed to be the frequent victim of malicious discrimination, and never does one question one's own responsibilities.
Diese Minderheit ist natürlich angeblich häufig Opfer bösartiger Diskriminierungen, und nie wird die Frage nach der eigenen Verantwortung gestellt.
Europarl v8

What we Europeans have to bring about is, firstly, respect for all other lifestyles, the protection of minorities, and, of course economic aid, peacekeeping, education, conflict resolution, and, where necessary, intervention.
Unsere Aufgaben als Europäer sind zuerst einmal Respekt vor allen anderen Lebenshaltungen, Schutz von Minderheiten, natürlich auch wirtschaftliche Hilfe, Friedenssicherung, Bildung, Konfliktbewältigung, im Notfall auch der Eingriff.
Europarl v8

Of course minority languages are important, of course other areas are important, but there is nothing more important than an Agency for Fundamental Rights which is successful in the work that we set it to do.
Natürlich sind Minderheitensprachen wichtig, natürlich sind andere Bereiche wichtig, aber nichts ist wichtiger als eine Agentur für Grundrechte, die die Aufgaben, die wir ihr stellen, erfolgreich löst.
Europarl v8

We did a mock interrogation experiment in our lab here at FIU -- with parent permission for all minors, of course, and all the appropriate ethical approvals.
Wir führten in unserem Labor an der FIU Probebefragungen durch -- natürlich mit der Erlaubnis der Eltern und allen ethischen Überprüfungen.
TED2020 v1

Predictably, the embrace of the working class by Trump and the Brexiteers was always going to arm them with electoral power that, sooner or later, would be deployed against working-class interests and, of course, minorities – always the penchant of populism in power, from the 1930s to today.
Vorhersehbarerweise sollte die Hinwendung zur Arbeiterschicht Trump und die Spitzen der Brexit-Bewegung mit einer Macht ausstatten, die früher oder später gegen die Interessen der Arbeiterklasse eingesetzt werden würde und natürlich auch gegen jene der Minderheiten – von den 1930er Jahren bis heute stets die große Vorliebe der Populisten an der Macht.
News-Commentary v14

Today’s dissenters are indeed a minority and of course can be disregarded, but only up to a point.
Die heutigen Dissidenten sind tatsächlich eine Minderheit und können natürlich außer Acht gelassen werden, aber nur bis zu einem gewissen Punkt.
News-Commentary v14