Übersetzung für "Medically necessary" in Deutsch

This does not include breast implants – breast augmentation is not considered a medically necessary operation.
Brustimplantate gehören nicht zu diesen – Brustvergrösserungen sind keine medizinisch notwendigen Operationen.
ParaCrawl v7.1

Laser eye treatment is thus a medically necessary treatment.
Eine Augenlaser-Behandlung ist also durchaus eine medizinisch notwendige Behandlung.
ParaCrawl v7.1

SLOW DOWN, there is no rush (unless medically necessary).
Es besteht KEINE Eile (sofern nicht medizinisch notwendig).
CCAligned v1

An insured event is defined as the medically necessary treatment of an insured person due to illness or accident.
Versicherungsfall ist die medizinisch notwendige Heilbehandlung einer versicherten Person wegen Krankheit oder Unfallfolgen.
ParaCrawl v7.1

Basic insurance does not cover all treatments, even if they are medically necessary.
Die Grundversicherung deckt nicht alle Behandlungen, auch wenn sie medizinisch notwendig sind.
ParaCrawl v7.1

If medically necessary, he/she will refer the patient to a specialist.
Wenn es medizinisch notwendig ist, überweist er den Patienten an einen Spezialisten.
ParaCrawl v7.1

Some people with trichiasis find it medically necessary to get rid of hair.
Manche Menschen mit Trichiasis finde es medizinisch notwendig ist, die Haare loszuwerden.
ParaCrawl v7.1

Lamzede should be used during pregnancy only when medically necessary.
Lamzede sollte während der Schwangerschaft nur angewendet werden, wenn dies medizinisch erforderlich ist.
ELRC_2682 v1

If the respective treatment is subsequently proven to be medically necessary, we will pay only 80% of the eligible benefits.
Bei später nachgewiesener medizinischer Notwendigkeit der Behandlung werden lediglich 80% der erstattungsfähigen Kosten erstattet.
ParaCrawl v7.1

The passenger's use is medically necessary but the patient is fit to fly;
Die Nutzung des Geräts durch den Passagier ist medizinisch notwendig, doch der Patient ist flugtauglich.
ParaCrawl v7.1

No, because this procedure is not classified as a medically necessary statutory benefit under basic insurance.
Nein, da diese Operation nicht unter die medizinisch notwendigen Pflichtleistungen der Grundversicherung fällt.
ParaCrawl v7.1

Requirement for hospitalisation in our clinic is the regulation of medically necessary hospital treatment.
Voraussetzung für die stationäre Aufnahme in unsere Klinik ist die Verordnung einer medizinisch notwendigen Krankenhausbehandlung.
ParaCrawl v7.1

Only regular, medically necessary follow-up care can guarantee the long-term success of any treatment that has been performed.
Nur durch die regelmäßige, medizinisch notwendige Nachsorge ist ein Langzeiterfolg der durchgeführten Behandlungen gewährleistet.
ParaCrawl v7.1

For example, for medically necessary dental treatment for which no government support is available.
Zum Beispiel für eine medizinisch notwendige Zahnbehandlung, für die es keine staatliche Unterstützung gibt.
ParaCrawl v7.1

As people have pointed out, in cases where things are medically necessary, with a need for urgent treatment, we already have a system in place under social security coordination.
Wie hervorgehoben wurde, haben wir für Fälle, in denen bestimmte Sachen medizinisch erforderlich sind, bei dringendem Behandlungsbedarf, bereits ein System durch die Koordinierung der Sozialversicherungssysteme.
Europarl v8

Day 4 dosing of both medicinal products may be delayed up to 48 hours as medically necessary.
Die für Tag 4 vorgesehene Anwendung beider Arzneimittel kann je nach medizinischer Notwendigkeit um bis zu 48 Stunden hinausgeschoben werden.
EMEA v3

Reduced volume infusions in 100 ml may be used, when medically necessary, for 50 mg or 35 mg daily doses.
Wenn es medizinisch notwendig ist, können Tagesdosen von 50 mg oder 35 mg auch in ein reduziertes Infusionslösungsvolumen von 100 ml gegeben werden.
EMEA v3

Thus, in a patient prescribed any dose of tadalafil (2.5 mg – 20 mg), where nitrate administration is deemed medically necessary in a life-threatening situation, at least 48 hours should have elapsed after the last dose of tadalafil before nitrate administration is considered.
Falls die Gabe von Nitraten in einer lebensbedrohlichen Situation für medizinisch erforderlich gehalten wird, sollten daher bei einem Patienten, der Tadalafil (2,5 mg - 20 mg) erhält, mindestens 48 Stunden seit der letzten Tadalafil-Einnahme verstrichen sein, bevor eine Nitrat-Gabe in Betracht gezogen wird.
EMEA v3

If the concomitant administration of an H2-receptor antagonist is medically necessary, pazopanib should be taken without food at least 2 hours before or at least 10 hours after a dose of an H2-receptor antagonist.
Falls die gleichzeitige Anwendung eines H2-Rezeptorantagonisten medizinisch erforderlich sein sollte, wird empfohlen, die Pazopanib-Dosis auf nüchternen Magen einmal täglich mindestens 2 Stunden vor oder 10 Stunden nach der Einnahme des H2-Rezeptorantagonisten einzunehmen.
ELRC_2682 v1

If the concomitant use of a proton-pump inhibitor (PPI) is medically necessary, it is recommended that the dose of pazopanib be taken without food once daily in the evening concomitantly with the PPI.
Falls die gleichzeitige Anwendung eines Protonenpumpeninhibitors (PPI) medizinisch erforderlich sein sollte, wird empfohlen, die Pazopanib-Dosis auf nüchternen Magen einmal täglich am Abend zusammen mit dem PPI einzunehmen.
ELRC_2682 v1

Thus, in a patient prescribed any dose of CIALIS (2.5 mg-20 mg), where nitrate administration is deemed medically necessary in a life-threatening situation, at least 48 hours should have elapsed after the last dose of CIALIS before nitrate administration is considered.
Falls die Gabe von Nitraten in einer lebensbedrohlichen Situation für medizinisch erforderlich gehalten wird, sollten daher bei einem Patienten, der CIALIS (2,5 mg - 20 mg) erhält, mindestens 48 Stunden seit der letzten CIALIS-Einnahme verstrichen sein, bevor eine Nitrat-Gabe in Betracht gezogen wird.
ELRC_2682 v1

Strensiq should not be used during pregnancy or breast-feeding unless medically necessary.
Strensiq sollte während der Schwangerschaft und Stillzeit nicht angewendet werden, es sei denn es ist aus medizinischen Gründen unbedingt erforderlich.
ELRC_2682 v1

Reduced volume infusions in 100 mL may be used, when medically necessary, for 50 mg or 35 mg daily doses.
Wenn es medizinisch notwendig ist, können Tagesdosen von 50 mg oder 35 mg auch in ein reduziertes Infusionslösungsvolumen von 100 ml gegeben werden.
ELRC_2682 v1

In a patient who has taken avanafil within 12 hours, where nitrate administration is deemed medically necessary in a lifethreatening situation, the likelihood of a significant and potentially dangerous drop in blood pressure is increased.
Wird bei einem Patienten, der innerhalb der letzten 12 Stunden Avanafil eingenommen hat, aufgrund einer lebensbedrohlichen Situation eine Nitrat-Gabe als medizinisch notwendig erachtet, besteht die erhöhte Wahrscheinlichkeit eines signifikanten und möglicherweise gefährlichen Blutdruckabfalls.
ELRC_2682 v1

Thus, in a patient prescribed any dose of CIALIS (2,5 mg – 20 mg), where nitrate administration is deemed medically necessary in a life-threatening situation, at least 48 hours should have elapsed after the last dose of CIALIS before nitrate administration is considered.
Falls die Gabe von Nitraten in einer lebensbedrohlichen Situation für medizinisch erforderlich gehalten wird, sollten daher bei einem Patienten, der CIALIS (2,5 mg - 20 mg) erhält, mindestens 48 Stunden seit der letzten CIALIS-Einnahme verstrichen sein, bevor eine Nitrat-Gabe in Betracht gezogen wird.
EMEA v3