Übersetzung für "Manufacturing goods" in Deutsch

In manufacturing tobacco goods, the aromatization of the tobacco plays an important role.
Bei der Herstellung von Tabakwaren spielt die Aromatisierung des Tabaks eine besondere Rolle.
EuroPat v2

The EU's trade balance for manufacturing goods is positive and increasing.
Die Handelsbilanz der EU für verarbeitete Erzeugnisse ist positiv und steigt.
EUbookshop v2

A company with many years of experience in manufacturing metal goods.
Wir sind ein Unternehmen mit mehrjähriger Tradition in der Produktion der Metallwaren.
ParaCrawl v7.1

These items shall only be used for manufacturing the goods.
Sie dürfen nur für die Produktion der Ware eingesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

This Condition 13 applies only to contracts for Toll Manufacturing of Goods:
Diese Bedingung 13 gilt lediglich für Verträge für die Lohnfertigung von Waren:
ParaCrawl v7.1

Industrial goods manufacturing is changing.
Die Fertigung von Industriegütern befindet sich im Wandel.
ParaCrawl v7.1

Both companies were initially exclusively dedicated to manufacturing sewer construction goods made of clay.
Beide Unternehmen waren zunächst ausschließlich auf die Fertigung von Kanalbauartikeln aus Steinzeug ausgerichtet.
ParaCrawl v7.1

For example, water bodies provide drinking water for people, and process water for manufacturing goods.
Gewässer versorgen Menschen mit Trinkwasser und die Wirtschaft mit Wasser, um zum Beispiel Waren herzustellen.
ParaCrawl v7.1

The main German exports to Bhutan are machinery, electrical goods, manufacturing plant and paper goods.
Maschinen, elektrotechnische Erzeugnisse, Fabrikanlagen und Papierwaren sind wichtige deutsche Exporte nach Bhutan.
ParaCrawl v7.1

All solutions of IMKO focus on improving the manufacturing quality of goods as well as the energy efficiency.
Alle IMKO-Lösungen fokussieren darauf, die Herstellungsqualität von Gütern sowie die Energieeffizienz zu steigern.
ParaCrawl v7.1

It may also be the case that the number of children working in manufacturing goods that will be exported to Europe is rather limited so I think, as Mr Newton Dunn rightly pointed out, we should clearly distinguish between the two.
Es kann auch sein, dass die Anzahl der Kinder, die in der Herstellung von Gütern, die nach Europa exportiert werden, tätig ist, eher gering ist, also bin ich der Ansicht, wie auch Herr Newton Dunn richtig aufgezeigt hat, dass wir ganz klar zwischen diesen zwei Formen unterscheiden sollten.
Europarl v8

Early into the next century, only approximately 8 % of our population will be employed in agriculture or manufacturing goods and services.
Anfang des nächsten Jahrhunderts werden lediglich 8 % unserer Bevölkerung in der Landwirtschaft, mit der Herstellung von Waren oder der Bereitstellung von Dienstleistungen beschäftigt sein.
Europarl v8

However, during the process of manufacturing the goods, producers may incur losses of raw materials for which Community prices have nevertheless been paid while the losses incurred by producers established outside the Community are limited to world market prices.
Bei der Herstellung der Waren können sich indessen Verluste von Rohstoffen ergeben, für die die Hersteller Gemeinschaftspreise gezahlt haben, während die Hersteller außerhalb der Gemeinschaft nur begrenzte Verluste erleiden, da sie Weltmarktpreise zahlen.
DGT v2019

Nonetheless, even Denmark is now feeling the effects of globalisation, which is affecting it in sectors that one might have thought would be more immune to competition, such as the manufacturing of electrical goods, machinery and equipment.
Jedoch bekommt auch Dänemark die Auswirkungen der Globalisierung zu spüren, die auch Sektoren betrifft, die man für widerstandsfähiger gegen einen derartigen Wettbewerb hielt, so z. B. die Sektoren für die Herstellung von Elektroartikeln, Maschinen und Ausrüstungsgeräten.
Europarl v8

By asking its second question, the Austrian Constitutional Court also explained its motive, namely that, if the original measure constituted State aid, the Constitutional Court might abolish the restriction to those companies whose activity consists primarily in the manufacturing of goods.
Mit der zweiten Vorlagefrage habe der österreichische Verfassungsgerichtshof auch sein Motiv dargelegt, d. h., falls die ursprüngliche Maßnahme eine staatliche Beihilfe darstellte, könnte der Verfassungsgerichtshof die Beschränkung auf Unternehmen aufheben, deren Schwerpunkt in der Herstellung körperlicher Wirtschaftsgüter besteht.
DGT v2019