Übersetzung für "Made to believe" in Deutsch
You're
made
to
believe
such
things
are
normal.
Du
wurdest
darauf
trainiert,
zu
glauben,
solche
Dinge
seien
normal.
OpenSubtitles v2018
We
think
this
man
was
made
to
believe
he's
Sloane.
Ihm
wurde
glauben
gemacht,
er
sei
Sloane?
OpenSubtitles v2018
You
made
it
impossible
to
believe
you.
Du
hast
es
unmöglich
gemacht,
dir
zu
vertrauen.
OpenSubtitles v2018
No
sane
mind
is
made
to
believe
that
the
physical
body
is
an
entity.
Kein
vernünftiger
Mensch
sollte
glauben,
dass
der
physische
Körper
eine
Wesenheit
ist.
ParaCrawl v7.1
Not
as
bad
as
I
was
made
to
believe.
Nicht
so
schlimm,
wie
man
mir
glauben
machen
wollte.
ParaCrawl v7.1
You
were
made
to
believe
that
you
were
the
only
beings
in
the
universe.
Euch
wurde
glaubhaft
gemacht,
dass
ihr
die
einzigen
Lebewesen
im
Universum
seid.
ParaCrawl v7.1
Circumstances
made
him
willing
to
believe.
Die
Umstände
hatten
ihn
zum
Glauben
gebracht.
ParaCrawl v7.1
At
the
time,
I
was
made
to
believe
that
my
time
with
the
Tauri
was
a
subterfuge.
Man
ließ
mich
damals
glauben,
meine
Zeit
bei
den
Tauri
sei
ein
Trick.
OpenSubtitles v2018
But
is
the
future
as
promising
as
we
are
made
to
believe?
Sieht
die
Zukunft
jedoch
so
verheißungsvoll
aus,
wie
man
versucht
uns
glauben
zu
machen?
ParaCrawl v7.1
That
is
the
illusory
world
people
are
made
to
believe
whilst
being
exploited.
Das
ist
die
Scheinwelt,
die
den
Mitgliedern
vorgespielt
wird,
während
sie
ausgenutzt
werden.
ParaCrawl v7.1
People
must
be
made
to
believe
that
measures
to
promote
health
and
safety
at
the
workplace
are
not
simply
declarations
of
intent,
but
that
they
reflect
genuine
concern
for
workers
and
their
health.
Die
Menschen
müssen
darauf
vertrauen
können,
daß
die
Förderung
des
Arbeitsschutzes
nicht
nur
leeres
Gerede,
sondern
echtes
Interesse
an
den
Arbeitnehmern
und
ihrer
Gesundheit
ist.
Europarl v8
The
responsibility
of
EU
bodies
is
also
considerable
because
we
have
been
made
to
believe
that
we
are
going
in
the
right
direction
just
because
certain
favours
have
been
granted
in
exceptional
and
individual
cases,
which
in
themselves
are
not
a
bad
thing.
Auch
die
Verantwortung
der
EU-Institutionen
ist
beträchtlich,
denn
wir
sollten
glauben,
dass
wir
uns
in
die
richtige
Richtung
bewegen,
nur
weil
in
Einzel-
und
Ausnahmefällen
bestimmte
Zugeständnisse
gemacht
wurden,
die
an
sich
nicht
schlecht
sind.
Europarl v8
Using
these
few
examples
of
large
landowners
fed
on
hormones
from
Brussels,
public
opinion
will
be
made
to
believe
that
farmers
get
a
huge
boost,
particularly
because
the
public
does
not
know
that
farmers
are
paid
against
their
will
because
they
are
banned
from
producing.
Mit
diesen
Einzelbeispielen
von
Großeigentümern,
die
mit
Hormonen
aus
Brüssel
genährt
werden,
wird
man
die
Öffentlichkeit
glauben
machen,
dass
die
Landwirte
eine
riesige
Förderung
erhalten,
und
dies
umso
mehr,
als
die
Öffentlichkeit
nicht
weiß,
dass
die
Bauern
gegen
ihren
Willen
bezahlt
werden,
weil
man
ihnen
die
Produktion
verbietet.
Europarl v8
The
future
"you"
has
to
be
like
an
aging
movie
star
who
has
been
made
to
believe
that
there
is
a
possibility
of
a
world
which
is
completely,
wholly,
self-obsessively
in
love
with
itself.
Das
zukünftige
"Du"
muss
wie
ein
alternder
Filmstar
sein,
den
man
glauben
machte,
dass
es
die
Möglichkeit
einer
Welt
gibt,
die
komplett
und
völlig
selbstbesessen
sich
selbst
liebt.
TED2020 v1
Yet
their
were
other
cases
in
which
the
mother
was
made
to
believe
that
her
child
was
most
alive
and
thriving.
Doch
gab
es
auch
Fälle,
in
denen
der
Mutter
weiß
gemacht
wurde,
ihr
Kind
sei
höchst
lebendig
und
wohlauf.
ParaCrawl v7.1