Übersetzung für "Long legacy" in Deutsch
For
Torino
2006
we
have
firstly
planned
a
long-term
legacy
of
development
and
sustainability.
Für
Turin
2006
haben
wir
Entwicklung
und
Nachhaltigkeit
erstmals
langfristig
geplant.
TildeMODEL v2018
The
five
of
us,
we
all
come
from
a
long
legacy
of
victors.
Wir
fünf
hier,
wir
entstammen
alle
einer
langen
Dynastie
von
Siegern.
OpenSubtitles v2018
The
Netherlands
holds
a
long
legacy
as
a
trading
and
seafaring
nation.
Die
Niederlanden
haben
eine
lange
Geschichte
als
Handels-
und
Seefahrernation.
ParaCrawl v7.1
Long
live
revolutionary
legacy
of
October
Revolution!
Es
lebe
das
revolutionäre
Vermächtnis
der
Oktoberrevolution!
ParaCrawl v7.1
I
found
someone...
who
can
carry
on
my
legacy
long
after
I'm
gone.
Ich
fand
jemanden...
der
mein
Vermächtnis
weitertragen
kann,
lange
nachdem
ich
tot
bin.
OpenSubtitles v2018
The
market
is
being
repositioned
into
the
daily
life
of
Limassol
to
create
a
long-lasting
legacy.
Der
Markt
wird
in
das
tägliche
Leben
von
Limassol
repositioniert
eine
lang
anhaltende
Vermächtnis
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
Air
pollution
can
destroy
local
ecosystems
and
biodiversity,
leaving
a
long-term
environmental
legacy.
Die
Luftverschmutzung
kann
lokale
Ökosysteme
und
die
Biodiversität
zerstören
und
ein
langfristiges
Umwelterbe
hinterlassen.
ParaCrawl v7.1
They
have
typically
reached
millions
of
people,
involved
hundreds
as
volunteers
and
left
a
long-term
legacy
for
the
cities
in
terms
of
improved
skills,
cultural
capacity
and
vibrancy,
infrastructure
and
image.
Sie
haben
in
der
Regel
Millionen
Menschen
erreicht,
Hunderte
als
Freiwillige
eingebunden
und
den
Städten
ein
langfristiges
Erbe
in
Form
verbesserter
Kompetenzen,
kultureller
Kapazität
und
Lebendigkeit,
Infrastruktur
und
Image
hinterlassen.
TildeMODEL v2018
We
need
to
proudly
claim
the
title
and
fight
back
against
these
distorted
and
demeaning
representations
in
the
media
and
in
real
life,
and
if
y'all
really
do
believe
in
the
equality
of
women
then
we
need
to
continue
this
long
legacy
of
feminism
and
fight
for
it.
Wir
müssen
diese
Bezeichnung
stolz
annehmen
und
gegen
die
verzerrten
und
erniedrigenden
Darstellungen
in
den
Medien
und
im
echten
Leben
ankämpfen,
und
wenn
ihr
alle
wirklich
an
Gleichberechtigung
glaubt,
müssen
wir
das
feministische
Erbe
annehmen
und
dafür
kämpfen.
QED v2.0a
Through
our
close
ties
to
academia,
we
have
a
long
legacy
of
market-leading
innovation
in
the
field
of
quantitative
investments.
Dank
unserer
starken
Bindung
an
die
akademische
Hochschulwelt
blicken
wir
auf
eine
lange
Tradition
marktführender
Innovationen
im
Bereich
quantitativer
Anlagen
zurück.
ParaCrawl v7.1
The
Free
and
Hanseatic
City
of
Hamburg
developed
an
emotionally
inspiring,
yet
economically
moderate
bid
concept
focused
on
the
long-term
legacy
for
the
city,
the
country
and
sports.
Die
Freie
und
Hansestadt
Hamburg
hat
ein
emotional
begeisterndes,
ökonomisch
maßvolles
und
auf
eine
langfristige
Nachnutzung
ausgerichtetes
Bewerbungskonzept
entwickelt.
ParaCrawl v7.1
Around
two
percent
of
the
DNA
in
our
genome
today
stems
from
the
Neanderthals
—
a
limited
but
long-lasting
legacy
of
this
long
since
extinct
hominid.
Etwa
zwei
Prozent
der
DNA
in
unserem
heutigen
Erbgut
rühren
vom
Neandertaler
her
–
ein
zwar
begrenztes,
aber
langlebiges
Erbe
dieser
längst
ausgestorbenen
Menschenform.
ParaCrawl v7.1
Ultem
resins
have
a
long
and
distinguished
legacy
in
the
healthcare
industry,
where
they
have
demonstrated
strength,
stability,
chemical
resistance
and
dependable
performance
in
applications
such
as
surgical
devices
(tissue
stabilizers,
skin
staplers
and
laparoscopic
device
handles),
medical
equipment
including
anesthesia
machines
and
orthopedic
devices.
Die
Ultem-Kunststoffe
können
auf
eine
lange
und
ausgezeichnete
Geschichte
in
der
Gesundheitsbranche
verweisen,
wo
sie
ihre
Festigkeit,
Stabilität,
chemische
Beständigkeit
und
zuverlässige
Leistungsfähigkeit
bei
Anwendungen
wie
z.
B.
chirurgischen
Geräten
(Gewebestabilisatoren,
Hauthefter
und
Griffe
für
laparoskopische
Geräte),
medizinischer
Ausrüstung
einschließlich
Anästhesiegeräte
und
orthopädischen
Geräten
unter
Beweis
stellten.
ParaCrawl v7.1