Übersetzung für "Leave a margin" in Deutsch

Secondly, the respective programmes still leave Enova a great margin of discretion.
Zweitens lassen die jeweiligen Programme Enova dennoch einen erheblichen Ermessensspielraum.
DGT v2019

It is therefore appropriate to leave a margin of flexibility to the Member States.
Es ist daher angezeigt, den Mitgliedstaaten eine gewisse Flexibilität zuzugestehen.
TildeMODEL v2018

These minima leave a considerable margin, from which all sectors are likely to benefit.
Diese Mindestzuweisungen lassen einen erheblichen Spielraum, von dem alle Sektoren profitieren können.
TildeMODEL v2018

The spring/damping and the axle location still leave a lot of margin for improvement.
Die Federung/Dämpfung und die Achsführung lassen noch genügend Spielraum für Verbesserungen.
ParaCrawl v7.1

Make sure you leave yourself a margin when you estimate how long it will take.
Lass dir etwas Spielraum, wenn du schätzt, wie lange es dauern wird.
Tatoeba v2021-03-10

Highlight the most important information or leave a margin for keywords and most important ideas.
Hebe die wichtigsten Informationen hervor oder lasse einen Rand für die Schlüsselwörter und die wichtigsten Ideen.
ParaCrawl v7.1

Some artists prefer to leave a small margin Wallpaper, both above and below.
Einige Künstler bevorzugen eine kleine Marge Tapeten, verlassen sowohl oben als auch unten.
ParaCrawl v7.1

Where provisions relating to the requirement or standard in question leave a margin not to further pursue the non-compliance found, the report shall make a corresponding indication.
Soweit die Vorschriften hinsichtlich der betreffenden Anforderung oder des Standards einen Ermessensspielraum lassen, eine festgestellte Nichteinhaltung nicht weiter zu verfolgen, ist dies im Bericht zu vermerken.
DGT v2019

We are talking about significant sums spent on the basis of regulations which leave a considerable margin of manoeuvre for the Commission.
Wir sprechen hier von bedeutenden Summen, die auf der Grundlage von Vorschriften ausgegeben werden, die der Kommission einen erheblichen Spielraum lassen.
Europarl v8

If it is decided to leave a margin under the agricultural guidelines, we have to ensure that the budgetary authority, in case of unforeseen developments, is prepared to mobilize additional funds without delay by means of a supplementary and amending budget.
Wenn beschlossen wird, unterhalb der Agrarleitlinien eine Marge zu belassen, müssen wir sicherstellen, daß die Haushaltsbehördeim Falle unvorhergesehener Entwicklungen darauf vorbereitet ist, aus dem Berichtigungs- und Nachtragshaushalt unverzüglich zusätzliche Gelder bereitzustellen.
Europarl v8

As regards heading 4, it is extremely important to leave a substantial margin to the ceiling under this heading in order to be able to cope with unforeseen needs in the best possible way.
Was Rubrik 4 betrifft, so ist es äußerst wichtig, einen beträchtlichen Spielraum zu der Obergrenze unter dieser Rubrik zu lassen, um mit unvorhergesehenen Bedürfnissen bestmöglich zurechtzukommen.
Europarl v8

The proposed regulations leave a certain margin of discretion to accepting countries, especially with regard to conditions for refusal of entry.
Die vorgeschlagenen Regelungen erlauben einen gewissen Entscheidungsspielraum der Aufnahmestaaten, vor allem im Hinblick auf die Einreiseverweigerung.
Europarl v8

We will leave a margin for this purpose in Category 3, so that when there are new preparatory actions as a first step for pilot projects, there will be the means and a margin available.
Wir werden für diesen Zweck in Rubrik 3 eine Marge vorsehen, damit im Falle neuer vorbereitender Maßnahmen im Vorfeld von Pilotprojekten die Mittel und ein entsprechender Spielraum zur Verfügung stehen.
Europarl v8

In particular, with regard to Amendment No 37, we will incorporate some of Mr Bradbourn' s concerns into the modified Commission proposal, in order to thus leave a wider margin for the principle of subsidiarity, because we feel that on some of the issues he has raised, he is right.
Insbesondere in Bezug auf den Änderungsantrag 37 werden wir jedoch in den veränderten Vorschlag der Kommission einige der Bedenken von Herrn Bradbourn aufnehmen, um dadurch dem Grundsatz der Subsidiarität einen größeren Spielraum zu geben, weil wir denken, dass er in einigen der vorgetragenen Aspekte Recht hat.
Europarl v8

It stresses that the preliminary draft budget must leave a margin sufficient to cover the needs of all the institutions and that all possibilities of redeployment must be exhausted before additional funds are requested.
Er betont, dass im Haushaltsplanvorentwurf eine ausreichende Marge für den Bedarf sämtlicher Organe vorgesehen werden muss und dass vor der Anmeldung zusätzlichen Bedarfs die Umbesetzungsmöglichkeiten ausgeschöpft werden müssen.
TildeMODEL v2018

To respect the principle of subsidiarity, this approach would continue to leave a considerable margin of manoeuvre to the Member States as regards specific methods of application to allow for the actual situations in the different areas concerned.
Unter Einhaltung des Subsidiaritätsprinzips würde der beschriebene Ansatz den Mitgliedstaaten einen beträchtlichen Handlungsspielraum bei der konkreten Durchführung lassen, um den tatsächlichen Gegebenheiten der verschiedenen betroffenen Gebiete Rechnung zu tragen.
TildeMODEL v2018

The Directive contains a number of provisions that are broadly formulated and, explicitly or implicitly, leave Member States a margin of manoeuvre in adopting national legislation.
Die Richtlinie enthält eine Reihe von Bestimmungen, die unbestimmt formuliert sind und den Mitgliedstaaten explizit oder implizit bei der Ausgestaltung ihrer innerstaatlichen Rechtsvorschriften einen gewissen Ermessensspielraum lassen.
TildeMODEL v2018

While the PSD's general approach is one of full harmonisation, some of its provisions leave a certain margin of discretion to Member States.
Auch wenn der allgemeine Ansatz der Richtlinie in der vollständigen Harmonisierung besteht, lassen einige Richtlinienbestimmungen den Mitgliedstaaten einen gewissen Handlungsspielraum.
TildeMODEL v2018