Übersetzung für "Learn of" in Deutsch
Can
Parliament
learn
the
lesson
of
its
own
investigations?
Wird
unser
Parlament
aus
seinen
eigenen
Ermittlungen
die
Lehre
zu
ziehen
wissen?
Europarl v8
We
have
to
learn
the
lessons
of
Bosnia
and
apply
them
as
well.
Wir
müssen
etwas
aus
den
Geschehnissen
in
Bosnien
lernen
und
dieses
Wissen
anwenden.
Europarl v8
We
need
to
learn
the
lessons
of
the
last
few
months.
Wir
müssen
aus
den
letzten
Monaten
Lehren
ziehen.
Europarl v8
Europe
should
learn
from
all
of
this
and
resume
its
role
in
a
new
way.
Europa
sollte
daraus
lernen
und
seine
Rolle
neu
definieren.
Europarl v8
We
must
learn
the
lesson
of
complete
transparency
from
Chernobyl.
Aus
Tschernobyl
müssen
wir
die
Lehre
der
völligen
Transparenz
ziehen.
Europarl v8
It
is
precisely
these
children
who
pick
up
basic
habits
of
hygiene
in
pre-school
facilities
and
also
gradually
learn
rules
of
behaviour.
Diese
Kinder
lernen
dort
die
Grundlagen
von
Hygiene
und
sozialen
Verhaltensweisen.
Europarl v8
If
the
Council
were
to
learn,
this
would
of
course
be
an
easy
debate.
Würde
der
Rat
lernen,
dann
wäre
dies
selbstverständlich
eine
unkomplizierte
Aussprache.
Europarl v8
We
need
to
learn
the
lessons
of
the
successes
and
failures
of
former
European
Capitals
of
Culture.
Wir
müssen
aus
den
Erfolgen
und
Fehlern
früherer
Kulturhauptstädte
Europas
lernen.
Europarl v8
We
need
to
learn
the
lessons
of
past
experience!
Wir
müssen
aus
unseren
Erfahrungen
lernen!
Europarl v8
We
must
bear
this
in
mind
and
learn
the
lessons
of
history.
Wir
müssen
die
Lehren
aus
der
Geschichte
beachten
und
berücksichtigen.
Europarl v8
What
lessons
can
we
learn
about
security
of
supply?
Welche
Lehren
lassen
sich
daraus
für
die
Versorgungssicherheit
ziehen?
Europarl v8
I
hope
we
learn
the
lesson
of
Nice.
Ich
hoffe,
wir
haben
aus
Nizza
etwas
gelernt.
Europarl v8
Perhaps
we
should
therefore
learn
from
all
of
these
experiences.
Vielleicht
sollten
wir
aus
all
diesen
Erfahrungen
lernen.
Europarl v8
Our
esteemed
Russian
partners
would
do
well
to
learn
the
lesson
of
that
experience.
Unsere
geschätzten
russischen
Partner
täten
gut
daran,
hieraus
ihre
Lehren
zu
ziehen.
Europarl v8
This
is
the
lesson
that
I
personally
learn
from
many
of
these
recommendations.
Das
ist
die
Lehre,
die
ich
persönlich
aus
vielen
dieser
Empfehlungen
ziehe.
Europarl v8
We
never
seem
to
learn
the
lessons
of
history.
Wir
scheinen
niemals
die
Lehren
aus
der
Geschichte
zu
ziehen.
Europarl v8
And
what
can
we
learn
from
all
of
that?
Und
was
können
wir
aus
all
dem
lernen?
TED2013 v1.1
Now
some
of
the
things
you
can
learn
are
sort
of
obvious.
Einige
dieser
erlernbaren
Dinge
sind
offensichtlich.
TED2020 v1
And
with
each
iteration
of
that
algorithm,
you
learn
the
iterations
of
the
myth.
Und
mit
jeder
Iteration
des
Algorithmus
lernt
man
die
Iterationen
des
Mythos.
TED2020 v1
So
what
did
we
learn
from
all
of
this?
Was
haben
wir
also
daraus
gelernt?
TED2020 v1
So
what
can
we
learn
from
all
of
this?
Was
können
wir
also
daraus
lernen?
TED2013 v1.1
I
just
wanted
you
boys
to
learn
the
value
of
hard
work.
Ich
wollte
nur,
dass
ihr
Jungs
harte
Arbeit
wertschätzen
lernt.
TED2020 v1
So,
you
know,
we
now
can
learn
the
history
of
organisms.
Wir
können
jetzt
die
Geschichte
von
Organismen
verstehen.
TED2020 v1