Übersetzung für "Lack of use" in Deutsch
We
have
to
analyze
the
reasons
that
have
led
to
a
lack
of
use
of
these
funds.
Wir
müssen
analysieren,
warum
diese
Mittel
nicht
verwendet
wurden.
Europarl v8
Due
to
the
lack
of
data
the
use
of
Lopid
in
children
is
not
recommended.
Aufgrund
der
fehlenden
Daten
wird
die
Anwendung
von
Lopid
bei
Kindern
nicht
empfohlen.
EMEA v3
Like
a
muscle
that
atrophies
from
lack
of
use.
Wie
ein
Muskel,
der
aufgrund
mangelnder
Benutzung
verkümmert.
OpenSubtitles v2018
In
some
cases
it
is
also
the
lack
of
ease
of
use.
In
einigen
Fällen
ist
es
aber
auch
die
fehlende
Einfachheit
der
Nutzung.
ParaCrawl v7.1
Your
heart
can
dry
out,
however,
from
lack
of
use.
Dein
Herz
kann
austrocknen,
wie
auch
immer,
von
fehlenden
Gebrauch.
ParaCrawl v7.1
The
theatre
furnishing
was
however
taken
out
again
in
1790
for
lack
of
use.
Mangels
Bedarf
wurde
die
Theaterausstattung
jedoch
schon
1790
wieder
beseitigt.
ParaCrawl v7.1
There
has
been
no
lack
of
attempts
to
use
other
gases
instead
of
fluorohydrocarbons
as
blowing
agents.
Es
hat
nicht
an
Versuchen
gefehlt,
anstelle
von
Fluorkohlenwasserstoffen
andere
Gase
als
Treibmittel
zu
verwenden.
EuroPat v2
Some
consider
a
lack
of
seatbelt
use
as
a
secondary
offense
while
others
deem
it
a
primary
offense.
Einige
betrachten
den
Mangel
an
Sicherheitsgurten
als
kleines
Vergehen,
andere
als
komplette
Straftat.
ParaCrawl v7.1
In
the
dispute,
the
black/white
trademark
would
be
vulnerable
to
an
attack
for
lack
of
use.
Im
Streit
wäre
die
schwarz/weiß
Marke
dann
löschungsreif,
wegen
mangelnder
Benutzung.
ParaCrawl v7.1
At
present,
the
issue
of
the
resettlement
of
refugees
in
the
European
Union
is
not
properly
coordinated
and
only
10
Member
States
resettle
refugees
on
a
yearly
basis,
causing
a
lack
of
strategic
use
of
resettlement
as
an
EU
external
policy
instrument.
Derzeit
wird
das
Thema
der
Neuansiedlung
von
Flüchtlingen
in
der
Europäischen
Union
nicht
angemessen
koordiniert
und
es
gibt
lediglich
10
Mitgliedstaaten,
die
jedes
Jahr
Flüchtlingen
neu
ansiedeln,
was
zu
einer
mangelhaften
strategischen
Nutzung
der
Neuansiedlung
als
einem
außenpolitischen
EU-Instrument
führt.
Europarl v8
In
the
light
of
various
apparent
miscarriages
of
justice
recently
in
the
US,
the
lack
of
control
on
use
of
data
by
other
law
enforcement
agencies
is
of
great
concern.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
es
in
den
USA
in
der
jüngsten
Zeit
zu
zahlreichen
eindeutigen
Justizirrtümern
gekommen
ist,
gibt
die
mangelnde
Kontrolle
einer
Nutzung
der
Daten
durch
andere
Strafverfolgungsbehörden
Anlass
zu
großer
Besorgnis.
Europarl v8
Unfortunately,
in
many
Member
States
legal
barriers
such
as
a
lack
of
promotional
campaigns,
the
lack
of
a
long-term
fiscal
policy
relating
to
tax
concessions
for
biocomponents
of
fuels,
and
the
lack
of
opportunities
to
use
additional
funding
for
investment
in
the
production
of
biodiesel
and
bioethanol
are
hampering
the
development
of
the
biofuels
market.
Leider
behindern
in
vielen
Mitgliedstaaten
rechtliche
Hindernisse
wie
etwa
fehlende
Unterstützungskampagnen,
das
Fehlen
einer
langfristigen
Steuerpolitik,
die
steuerliche
Anreize
für
die
Biokomponenten
von
Kraftstoffen
vorsehen
würde,
und
mangelnde
Möglichkeiten
zur
Nutzung
zusätzlicher
Finanzmittel
für
Investitionen
in
die
Herstellung
von
Biodiesel
und
Bioethanol
die
Entwicklung
des
Biokraftstoffmarktes.
Europarl v8
In
recent
years,
as
other
speakers
have
mentioned,
there
has
been
an
increase
in
the
number
of
natural
disasters
due
to,
,
climate
change,
damage
to
the
environment
and
lack
of
land-use
planning.
Meine
Vorredner
haben
bereits
darauf
hingewiesen:
die
Naturkatastrophen
häufen
sich,
bedingt
unter
anderem
durch
den
Klimawandel,
die
Schädigung
der
Umwelt
und
Mängel
in
der
Raumordnung.
Europarl v8
Also,
debt
burdens,
excessive
military
spending,
inconsistent
with
national
security
requirements,
armed
conflict,
foreign
occupation,
hostage-taking
and
all
forms
of
terrorism,
as
well
as
the
lack
of
efficient
use
of
resources,
among
other
factors,
can
constrain
national
efforts
to
combat
poverty
and
to
ensure
the
well-being
of
children.
Darüber
hinaus
können
auch
Schuldenlasten,
überhöhte
Militärausgaben,
die
in
einem
Missverhältnis
zu
den
nationalen
Sicherheitserfordernissen
stehen,
bewaffnete
Konflikte,
ausländische
Besetzung,
Geiselnahmen
und
alle
Formen
des
Terrorismus
sowie
der
ineffiziente
Einsatz
von
Ressourcen
die
nationalen
Anstrengungen
zur
Bekämpfung
der
Armut
und
zur
Sicherstellung
des
Wohlergehens
der
Kinder
beeinträchtigen.
MultiUN v1
Of
course,
these
reforms
are
resisted,
primarily
by
the
oligarchs
who
thrive
on
a
lack
of
transparency
and
use
privileged
access
to
state
resources
to
enhance
their
business
interests.
Natürlich
gibt
es
Widerstand
gegen
diese
Reformen,
in
erster
Linie
seitens
der
Oli-garchen,
die
aufgrund
eines
Mangels
an
Transparenz
Erfolg
haben
und
einen
privi-legierten
Zugang
zu
Staatsressourcen
dazu
nutzen,
ihre
Geschäftsanteile
zu
erhöhen.
News-Commentary v14
On
23
August
2012,
the
Coulson
Group
of
Port
Alberni,
British
Columbia
announced
that
the
"Philippine
Mars",
due
to
its
lack
of
use
for
five
years,
will
be
retired
and
flown
to
the
National
Naval
Aviation
Museum
at
Naval
Air
Station
Pensacola,
Florida
to
become
a
static
exhibit.
Im
August
2012
wurde
dann
bekannt,
dass
die
"Philippine
Mars"
auch
nicht
wieder
in
den
aktiven
Betrieb
zurückkehren
würde,
sondern
an
das
National
Museum
of
Naval
Aviation
in
Pensacola
in
Florida
abgegeben
wird.
Wikipedia v1.0
"
He
argues
that
the
immaturity
is
self-inflicted
not
from
a
lack
of
understanding,
but
from
the
lack
of
courage
to
use
one's
reason,
intellect,
and
wisdom
without
the
guidance
of
another.
Diese
Unmündigkeit
sei
selbstverschuldet,
wenn
ihr
Grund
nicht
ein
Mangel
an
Verstand
sei,
sondern
die
Angst
davor,
sich
seines
eigenen
Verstandes
ohne
die
Anleitung
eines
Anderen
zu
bedienen.
Wikipedia v1.0