Übersetzung für "Keeping in check" in Deutsch

They have always existed in tandem, keeping each other in check.
Sie haben immer zusammen existiert und einander unter Kontrolle gehalten.
TED2020 v1

This will in various ways ease the work of Parliament in keeping a check on things.
Die Kontrollfunktion des Parlaments würde dadurch in vieler Hinsicht einfacher.
EUbookshop v2

I'm pretty good at keeping my emotions in check.
Ich bin ziemlich gut darin meine Emotionen unter Kontrolle zu halten.
OpenSubtitles v2018

Yes, well, the message is that Palestine should be keeping its people in check.
Nun, die Botschaft ist, dass die Palästinenser ihre Leute unter Kontrolle halten sollen.
OpenSubtitles v2018

It's about keeping his emotions in check so that the Intersect can work.
Es geht darum, seine Gefühle unter Kontrolle zu haben, damit der Intersect funktionieren kann.
OpenSubtitles v2018

On this particular case, all I give a shit about is keeping you in check.
Bei diesem speziellen Fall interessiert mich eigentlich nur, Sie an der Leine zu halten.
OpenSubtitles v2018

Planning for this in advance, means that excellent service is possible while keeping costs in check.
Eine vorausschauende Planung gewährleistet hervorragenden Service, während die Kosten sich im Rahmen halten.
ParaCrawl v7.1

All the long-term successful traders are almost obsessed with keeping their risk in check.
Alle langfristig erfolgreichen Trader sind fast besessen davon, ihre Risiken unter Kontrolle zu halten.
ParaCrawl v7.1

On my second lap, I was having problems keeping my consumption in check.
Ich hatte in meiner zweiten Runde Probleme, meinen Verbrauch unter Kontrolle zu halten.
ParaCrawl v7.1

As the reports on convergence from the Commission, the European Monetary Institute and the Bundesbank have reminded us, this stability will be obtained by keeping salaries in check and lowering the overall cost of labour.
Und wie in den Berichten der Kommission, des Europäischen Währungsinstituts und der Bundesbank zur Konvergenz gerade noch einmal betont wurde, ist diese Stabilität durch Zurückhaltung bei den Löhnen und Senkung der Lohnkosten zu erreichen.
Europarl v8

The reduction in the supply of protein crops is paradoxical at a time when protein crop production is producing a number of positive effects that are necessary for the agricultural ecosystem, beneficial for the quality of final livestock products and important for keeping market prices in check.
Die Reduzierung der Versorgung mit Eiweißpflanzen ist paradox zu einer Zeit, zu der Eiweißpflanzenproduktion eine Reihe von positiven Effekten hervorruft, die notwendig sind für das landwirtschaftliche Ökosystem, günstig für die Qualität der letztendlichen Viehprodukte und wichtig, um Marktpreise unter Kontrolle zu halten.
Europarl v8

Because the Convention divides protected species into different categories of commercial exploitation, it provides a sufficiently versatile tool for keeping problems in check.
Da das Übereinkommen die geschützten Arten in verschiedene Kategorien der kommerziellen Ausbeutung einteilt, stellt es ein hinlänglich vielseitiges Instrument dar, um die Probleme unter Kontrolle zu halten.
Europarl v8

You need to be able to demonstrate that European competition policy is aimed at keeping excessive profits in check and promoting the supply of public goods.
Beweisen Sie Geschick, indem Sie zeigen, dass es Ziel der europäischen Wettbewerbspolitik ist, übermäßige Gewinne zu begrenzen und das Angebot an öffentlichen Gütern zu fördern.
Europarl v8

We must avoid taking the same stance on this subject and being more extremist than the US in keeping a check on people in the name of this phoney war on terrorism.
Wir müssen es vermeiden, in dieser Frage dieselbe Haltung einzunehmen und strenger zu sein als die USA bei der Kontrolle der Bürger im Namen dieses Scheinkriegs gegen den Terrorismus.
Europarl v8

With the German government keeping inflation in check through extensive price and wage controls, there was much talk about an economic miracle.
Die deutsche Regierung hielt die Inflation durch umfassende Preis- und Lohnkontrollen im Zaum, und es wurde viel von einem Wirtschaftswunder gesprochen.
News-Commentary v14

Better a 50-basis-point increase now – thereby allowing the economic recovery to continue by keeping inflation in check – than triple or quadruple that figure down the road.
Deshalb wäre eine Anhebung um 50 Basispunkte zum gegenwärtigen Zeitpunkt – die eine fortdauernde Konjunkturerholung ermöglicht, indem sie die Inflation im Zaum hält – besser, als eine drei- oder viermal so starke Erhöhung zu einem späteren Zeitpunkt.
News-Commentary v14

This argues not simply for keeping nationalism in check, but for allowing greater political and religious freedom so that there are alternative sources of legitimacy and allegiance in Chinese society beyond that of economic advancement.
Dies ist nicht allein ein Argument dafür, den Nationalismus im Zaum zu halten, sondern auch, mehr politische und religiöse Freiheit zuzulassen, damit es innerhalb der chinesischen Gesellschaft über das wirtschaftliche Vorwärtskommen hinaus alternative Quellen der Legitimierung und Loyalität gibt.
News-Commentary v14

More broadly, keeping military expansion in check, enlarging the number of countries that conclude the Arms Trade Treaty, and improving mutual understanding among national defense authorities are now the paramount issues facing Asia.
Allgemeiner ausgedrückt, bestehen die wichtigsten Probleme, denen sich Asien derzeit gegenübersieht, darin, die militärische Expansion unter Kontrolle zu halten, die Zahl der Länder, die sich am Übereinkommen über den Waffenhandel beteiligen, zu erhöhen, und das gegenseitige Verständnis zwischen den nationalen Verteidigungsbehörden zu stärken.
News-Commentary v14

Moreover, she is so capricious and self-centered that even Kim Jong-il had trouble keeping her in check.
Darüber hinaus ist sie so kapriziös und selbstbezogen, dass sogar Kim Jong-Il Mühe hatte, sie in ihre Schranken zu weisen.
News-Commentary v14

If Germany is to maintain its economic dominance, it will have to do something far harder than keeping wages in check or restructuring hierarchies.
Will Deutschland seine wirtschaftliche Dominanz behalten, muss das Land etwas viel Schwierigeres tun, als die Löhne niedrig zu halten oder die Hierarchien umzustrukturieren.
News-Commentary v14